Breakdown of byeongwoneun hangsang chuwosseoyo.
~은~eun
topic particle
병원byeongwon
hospital
춥다chupda
cold
항상hangsang
always
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about byeongwoneun hangsang chuwosseoyo.
Why is 은 used with 병원 instead of 이?
은/는 is the topic marker in Korean. By saying 병원은, you’re setting “the hospital” as the topic for your comment (“As for the hospital…”). If you used 병원+이, you’d simply mark it as the subject without the broader “topic” nuance.
Why is 항상 placed before 추웠어요?
항상 is an adverb meaning “always.” In Korean, adverbs normally come immediately before the verb or adjective they modify. So 항상 추웠어요 literally means “was always cold.”
Why is the verb form 추웠어요 in the past tense? Couldn’t I say 추워요?
The speaker is describing a past experience (e.g. a stay at the hospital), so they use past tense.
- 추워요 → “is cold” (present)
- 추웠어요 → “was cold” (past)
If you want to state a present, general fact (“It’s always cold”), use 병원은 항상 추워요.
How do you conjugate 춥다 into 추웠어요? I’ve seen some verbs change differently.
춥다 is a ㅂ-irregular adjective. To conjugate:
- Drop the final ㅂ.
- Add 우
- the polite ending.
- Present: 춥다 → 추우 + 어요 = 추워요
- Past: 추우 + 었어요 = 추웠어요
- the polite ending.
Could I say 병원이 항상 추웠어요 instead of 병원은 항상 추웠어요?
Yes, grammatically it’s correct. The difference is nuance:
- 병원이 항상 추웠어요 simply states “The hospital was always cold” with 이/가 marking the subject.
- 병원은 항상 추웠어요 additionally frames “the hospital” as the topic, often implying comparison or contrast with something else (e.g. “Other places were fine, but the hospital was always cold”).
What's the difference between 병원은 항상 추웠어요, 병원에서는 항상 추웠어요, and 병원에서 항상 추웠어요?
- 병원은 항상 추웠어요: Topic = “the hospital.” General comment about it.
- 병원에서 항상 추웠어요: Location marker 에서
- no topic particle. Emphasizes where the coldness occurred (“It was always cold at the hospital”).
- 병원에서는 항상 추웠어요: Combines topic + location (병원
- 에서는). You highlight “at the hospital” as a contrasted place (“At home it wasn’t cold, but at the hospital it was always cold”).
Can I use other words instead of 항상, like 늘 or 언제나?
Yes. All three generally mean “always,” but nuance varies slightly:
- 항상: neutral, very common in both spoken and written.
- 늘: more conversational, slightly softer.
- 언제나: a bit more formal or poetic.
You could say 병원은 늘 추웠어요 or 병원은 언제나 추웠어요 with essentially the same meaning.