Breakdown of jigeum noraereul deutgo isseoyo.
Questions & Answers about jigeum noraereul deutgo isseoyo.
Time adverbs like 지금 often go at the beginning of the sentence or just before the verb. Both are correct:
• 지금 노래를 듣고 있어요.
• 노래를 지금 듣고 있어요.
Putting 지금 first is more natural when you want to emphasize when something happens.
를 is the object marker. Since 듣다 (“to listen”) is a transitive verb, the thing being listened to (노래, “song”) must take 를. In informal speech you can drop 를 if context is clear:
• 지금 노래 듣고 있어요.
But in writing or to avoid ambiguity, include 를.
듣고 있어요 expresses the present progressive (“I am listening”). It’s formed by:
- Verb stem: 듣-
- Connective: -고
- 있다 in polite form: 있어요
So 듣 + 고 + 있어요 = 듣고 있어요.
In contrast, 들어요 is the simple present (“I listen” or “I will listen”).
듣다 is a ㄷ-irregular verb, but the irregular change ㄷ → ㄹ only applies before vowel endings ㅏ/ㅓ (like -아요/-어요). The connective -고 uses the vowel ㅗ, which does not trigger the change, so the stem stays 듣:
• 듣 + 고 → 듣고
Korean often omits subjects when they’re clear from context. Here, 저 (“I”) is understood. If you want to be explicit or emphasize the subject, you can say:
• 저는 지금 노래를 듣고 있어요.
노래 refers to a song (usually with lyrics or singing), while 음악 means music in general.
• 지금 노래를 듣고 있어요. (“I’m listening to a song now.”)
• 지금 음악을 듣고 있어요. (“I’m listening to music now.”)
Yes. -고 있어요 is informal polite. To be more formal or for written contexts, use -고 있습니다:
• 지금 노래를 듣고 있습니다.
Both mean “I am listening to a song now,” but -고 있습니다 sounds more formal.