Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.
Questions & Answers about eumagi johayo.
Why is 음악이 좋아요 often translated as “I like music” when it literally means “Music is good”?
Literally, 음악이 좋아요 is “Music is good.” In Korean, the descriptive verb 좋다 (“to be good”) is used to express liking something, so the thing you like becomes the subject. In English we use “I like music,” but in Korean you say “Music is good” to mean “I have a liking for music.”
What is the function of the particle 이 after 음악?
이 is the subject-marking particle used after a noun ending in a consonant (음악 ends in “ㄱ”). It tells us that 음악 is the subject of the sentence, the thing that “is good.” After a vowel-ending noun you’d use 가 instead.
Why isn’t 음악 marked with the object particle 을/를? Isn’t music the object of liking?
Because 좋다 is not a transitive verb in Korean—it’s a descriptive verb (adjective) meaning “to be good.” Thus the thing that’s “good” is the subject, not the object. If you want to use a transitive verb, you switch to 좋아하다, which takes an object marker.
What’s the difference between 좋다 and 좋아하다?
- 좋다 (descriptive verb): “to be good, to be likable.” You use the thing you like as the subject: 음악이 좋아요.
- 좋아하다 (action verb): “to like (actively).” You mark the thing you like with the object particle: 음악을 좋아해요. Both sentences mean “I like music,” but one uses a descriptive structure and the other an action verb.