naneun chaegeul ilggo isseoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about naneun chaegeul ilggo isseoyo.

What does the particle after indicate in 나는?
is the topic marker. It tells the listener what we’re talking about. So 나는 literally means “As for me…” or “Regarding me…”. In English we often drop this, but in Korean it sets as the topic of the sentence.
Why is the book marked with in 책을?
is the object marker for nouns ending in a consonant (here ends in ‘k’). It flags as the direct object of the verb 읽다 (to read). If the noun ended in a vowel, you’d use instead.
What does 읽고 있어요 mean?

읽고 있어요 is the polite present progressive form of 읽다 (“to read”), meaning “(I) am reading.” It literally breaks down to:
(verb stem “read”)
-고 (connective “and/-ing”)
있어요 (“exist” in polite form)

Together they express an ongoing action.

Could I say 읽어요 instead of 읽고 있어요? What’s the difference?
Yes, you can say 읽어요, which simply means “(I) read” or “(I) am reading” in a general sense. However, 읽고 있어요 emphasizes that the action is happening right now, at this very moment.
What’s the difference between 있어요 and 있습니다?

Both mean “there is” or serve as auxiliary verbs in the progressive.
있어요 – polite/standard speech level (used in everyday conversation).
있습니다 – formal/official speech level (used in presentations, news, formal letters).

Why don’t we just say 책 읽고 있어요 and drop 나는? Is that okay?
Yes, you can omit 나는 if the topic (you) is clear from context, which is very common in Korean. The sentence 책을 읽고 있어요 or even 책 읽고 있어요 (dropping the object marker in speech) still clearly means “I’m reading a book.”
Can I use a different pronoun instead of ?
If you want to be more humble or sound more polite, you can use (humble form of “I”) with the particle or : 저는 책을 읽고 있어요.
Is the order always Subject – Object – Verb in Korean?
Yes, the default word order is SOV: Subject (topic) – Object – Verb. You can sometimes move phrases around for emphasis, but the verb almost always stays at the end.
Could you explain why -고 is attached to the verb stem?
-고 is a connector that links verbs or clauses, similar to “and/-ing.” When combined with 있다 (to exist), it creates the progressive tense. So 읽다 + 고 + 있다 = “to be reading.”
Are there any contractions or casual forms of 읽고 있어요?

Yes, in casual speech you might hear:
읽고 있어 (drop the polite )
읽고 있어요? (rising intonation to form a question, if you’re checking: “Are you reading?”)
• Sometimes people contract 읽고 있어 to 읽고 있었어 or even 읽고 있업니다 depending on dialect, but stick to 읽고 있어요 for safety.