kono bun ha wakariyasui desu.

Questions & Answers about kono bun ha wakariyasui desu.

How do you read this sentence out loud?

It is read:

この ぶん は わかりやすい です。

In normal writing, it would usually appear without spaces:

この文は分かりやすいです。

A very natural pronunciation is kono bun wa wakariyasui desu.

Are the spaces normal in Japanese?

No. Standard Japanese normally does not use spaces between words.

So in real Japanese writing, you would usually see:

この文は分かりやすいです。

Spaces are often added in beginner materials to make the structure easier to see.

What does この do here, and why isn’t it これ?

この means this when it comes directly before a noun.

So:

この文 = this sentence

By contrast, これ stands alone and does not directly modify a noun.

  • この文 = this sentence
  • これ = this / this one

So この文 is correct here because is the noun being modified.

Why is pronounced wa here?

When is used as the topic particle, it is pronounced wa, not ha.

So in this sentence:

この文は is read このぶんは / kono bun wa

This is just a standard feature of Japanese spelling. The character is still written , but the pronunciation is wa when it marks the topic.

What does mean here, and how is it read?

Here, is read ぶん.

In this sentence, it means sentence.

So:

この文 = this sentence

Depending on context, can sometimes refer more broadly to a piece of writing or a passage, but sentence is the most natural meaning here.

What kind of word is 分かりやすい?

分かりやすい is an -i adjective.

It comes from:

  • 分かる = to understand / to be understandable
  • -やすい = easy to do

So 分かりやすい literally means something like easy to understand.

This pattern is very common in Japanese:

  • 読みやすい = easy to read
  • 食べやすい = easy to eat
  • 使いやすい = easy to use
Why is there です after 分かりやすい? Isn’t 分かりやすい already complete?

Yes, 分かりやすい is already complete.

An -i adjective can end a sentence by itself:

この文は分かりやすい。

Adding です makes it polite:

この文は分かりやすいです。

So here, です is mainly adding politeness. It is not exactly the same as English is.

This is an important point: Japanese adjectives can act as the predicate of the sentence without needing a separate word meaning is.

Why is used instead of ?

marks この文 as the topic:

As for this sentence, it is easy to understand.

That is a very natural choice here.

If you used instead, it would sound more focused or contrastive, as if you were identifying this sentence specifically as the one that is easy to understand.

So:

  • この文は分かりやすいです。 = This sentence is easy to understand. / As for this sentence, it’s easy to understand.
  • この文が分かりやすいです。 = This sentence is the easy-to-understand one. / It is this sentence that is easy to understand.

For a simple neutral statement, is the more expected choice.

Why is only part of 分かりやすい written in kanji? Can it also be written in hiragana?

Japanese often mixes kanji and kana in the same word.

In 分かりやすい:

  • is the kanji part
  • かりやすい is written in kana

This is very normal. The kana after the kanji are called okurigana.

Yes, it can also be written fully or mostly in hiragana:

わかりやすい

In fact, many people often write this word in hiragana, especially in everyday writing. So both of these are natural:

  • この文は分かりやすいです。
  • この文はわかりやすいです。
What is the casual version of this sentence?

The casual version is:

この文は分かりやすい。

You simply remove です.

So:

  • この文は分かりやすいです。 = polite
  • この文は分かりやすい。 = casual
How would I make this sentence negative or past?

Because 分かりやすい is an -i adjective, it changes like this:

  • Negative: この文は分かりやすくないです。 = This sentence is not easy to understand.
  • Past: この文は分かりやすかったです。 = This sentence was easy to understand.
  • Past negative: この文は分かりやすくなかったです。 = This sentence was not easy to understand.

This is a useful pattern to learn for all -i adjectives.

AI Language TutorTry it ↗
How do verb conjugations work in Japanese?
Japanese verbs conjugate based on tense, politeness, and mood. For example, the polite present form adds ‑ます to the verb stem, while the past tense uses ‑ました. Unlike English, Japanese verbs don't change based on the subject — the same form works for "I", "you", and "they".

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Japanese

Master Japanese — from kono bun ha wakariyasui desu to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions