watashi wa kurejittokaado de haraimasu.

Word
わたし は クレジットカード で はらいます。watashi wa kurejittokaado de haraimasu.
Meaning
I will pay by credit card.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watashi wa kurejittokaado de haraimasu.

Do I need to say 私は, or can I drop it?
You can drop it. Japanese usually omits pronouns when context makes them clear. In everyday use you’d simply say: クレジットカードで払います. Keeping 私は is fine if you want to set yourself as the topic explicitly or contrast with someone else.
What exactly does the particle は do here? How is it different from が?
  • marks the topic: “As for me, …” It’s neutral and sets the frame of conversation.
  • marks the grammatical subject and often emphasizes it.
    If you want to say “I (and not someone else) will pay,” use 私が払います.
    Neutral statement: 私はクレジットカードで払います.
    Contrast/emphasis: 私が払います.
Why is で used after クレジットカード? Why not を or に?
  • marks the means/instrument: “by/with.” So クレジットカードで = “by credit card.”
  • marks the direct object. You don’t “pay the card”; you pay a fee/amount: 料金を払う.
  • marks a recipient/target: “pay to [someone].” e.g., 店員に払う “pay the clerk.”
    So the full pattern can be: 料金を クレジットカードで 店員に 払います.
There’s no を-object here—what are we paying?

It’s understood from context (the fee, bill, fare, etc.). If you want to be explicit, add it:

  • 代金/料金/会費/家賃/税金 を クレジットカードで 払います.
What’s the difference between 払う and 支払う? And what about お支払い?
  • 払う is the common everyday verb “to pay.”
  • 支払う is more formal/literary or businesslike (contracts, bills).
  • お支払い is the polite noun form (“payment”) with an honorific prefix.
    Examples:
  • Casual/polite verb: カードで払います.
  • Formal: クレジットカードで支払います.
  • Polite noun phrase: クレジットカードでお支払いします.
Why is it 払います and not 払いです? When do I use ます vs です?
  • ます attaches to verbs (払う → 払います).
  • です is the copula used with nouns/na-adjectives (学生です, 便利です).
    You can’t say “払いです” to mean “pay.” Use 払います.
How do I ask “Can I pay by credit card?” naturally?

Several natural options:

  • クレジットカードは使えますか。 “Do you accept credit cards?” (most common)
  • クレジットカードで払えますか。 “Can I pay by credit card?”
  • クレジットカードで大丈夫ですか。 “Is credit card okay?”
  • Short and natural at a register: カードでいいですか。 / カードでお願いします。
How do I change the tense or make it negative?
  • Past: 払いました (I paid)
  • Negative: 払いません (I don’t/won’t pay)
  • Past negative: 払いませんでした
  • Plain forms: 払った / 払わない / 払わなかった
  • Potential (can): 払えます
    For permission: クレジットカードで払ってもいいですか。
    Note: 払ってください means “please pay (you)”—not what you say to a cashier.
Can I rearrange the word order?

Japanese is flexible, but the natural spot for a “means” phrase (Xで) is before the verb. Best: (私は) クレジットカードで 払います.
Putting the instrument after the verb is odd. You can move elements earlier for focus, but keep …で + verb together near the end for naturalness.

How do I emphasize “I” will pay?

Use :

  • 私が払います。 “I’ll pay.” (implies volunteering/contrast) If you’re arguing who pays, this clearly claims responsibility.
Does で also mean “at” for places? Can I combine place and means?

Yes. can mark location (“at”) and means (“by”). You can combine them:

  • コンビニで クレジットカードで 払います。 “I’ll pay at the convenience store by credit card.”
    In speech, a short pause helps: コンビニで、カードで払います。
Why is クレジットカード in katakana? Can I just say カード or クレカ?

Loanwords are written in katakana. クレジットカード is the full term; in conversation people often say:

  • カード (most common)
  • クレカ (casual abbreviation)
    All take : カードで払います, クレカで払います.
Is “クレジットカードを使って払います” okay?

It’s grammatical but sounds wordy and redundant. The natural way is simply:

  • クレジットカードで払います。
    Use …を使って only if you really need to contrast the tool or describe a more complex action.