watasi ha kurezittokaado de haraimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha kurezittokaado de haraimasu.

Do I need to say 私は, or can I drop it?
You can drop it. Japanese usually omits pronouns when context makes them clear. In everyday use you’d simply say: クレジットカードで払います. Keeping 私は is fine if you want to set yourself as the topic explicitly or contrast with someone else.
What exactly does the particle は do here? How is it different from が?
  • marks the topic: “As for me, …” It’s neutral and sets the frame of conversation.
  • marks the grammatical subject and often emphasizes it.
    If you want to say “I (and not someone else) will pay,” use 私が払います.
    Neutral statement: 私はクレジットカードで払います.
    Contrast/emphasis: 私が払います.
Why is で used after クレジットカード? Why not を or に?
  • marks the means/instrument: “by/with.” So クレジットカードで = “by credit card.”
  • marks the direct object. You don’t “pay the card”; you pay a fee/amount: 料金を払う.
  • marks a recipient/target: “pay to [someone].” e.g., 店員に払う “pay the clerk.”
    So the full pattern can be: 料金を クレジットカードで 店員に 払います.
There’s no を-object here—what are we paying?

It’s understood from context (the fee, bill, fare, etc.). If you want to be explicit, add it:

  • 代金/料金/会費/家賃/税金 を クレジットカードで 払います.
What’s the difference between 払う and 支払う? And what about お支払い?
  • 払う is the common everyday verb “to pay.”
  • 支払う is more formal/literary or businesslike (contracts, bills).
  • お支払い is the polite noun form (“payment”) with an honorific prefix.
    Examples:
  • Casual/polite verb: カードで払います.
  • Formal: クレジットカードで支払います.
  • Polite noun phrase: クレジットカードでお支払いします.
Why is it 払います and not 払いです? When do I use ます vs です?
  • ます attaches to verbs (払う → 払います).
  • です is the copula used with nouns/na-adjectives (学生です, 便利です).
    You can’t say “払いです” to mean “pay.” Use 払います.
How do I ask “Can I pay by credit card?” naturally?

Several natural options:

  • クレジットカードは使えますか。 “Do you accept credit cards?” (most common)
  • クレジットカードで払えますか。 “Can I pay by credit card?”
  • クレジットカードで大丈夫ですか。 “Is credit card okay?”
  • Short and natural at a register: カードでいいですか。 / カードでお願いします。
How do I change the tense or make it negative?
  • Past: 払いました (I paid)
  • Negative: 払いません (I don’t/won’t pay)
  • Past negative: 払いませんでした
  • Plain forms: 払った / 払わない / 払わなかった
  • Potential (can): 払えます
    For permission: クレジットカードで払ってもいいですか。
    Note: 払ってください means “please pay (you)”—not what you say to a cashier.
Can I rearrange the word order?

Japanese is flexible, but the natural spot for a “means” phrase (Xで) is before the verb. Best: (私は) クレジットカードで 払います.
Putting the instrument after the verb is odd. You can move elements earlier for focus, but keep …で + verb together near the end for naturalness.

How do I emphasize “I” will pay?

Use :

  • 私が払います。 “I’ll pay.” (implies volunteering/contrast) If you’re arguing who pays, this clearly claims responsibility.
Does で also mean “at” for places? Can I combine place and means?

Yes. can mark location (“at”) and means (“by”). You can combine them:

  • コンビニで クレジットカードで 払います。 “I’ll pay at the convenience store by credit card.”
    In speech, a short pause helps: コンビニで、カードで払います。
Why is クレジットカード in katakana? Can I just say カード or クレカ?

Loanwords are written in katakana. クレジットカード is the full term; in conversation people often say:

  • カード (most common)
  • クレカ (casual abbreviation)
    All take : カードで払います, クレカで払います.
Is “クレジットカードを使って払います” okay?

It’s grammatical but sounds wordy and redundant. The natural way is simply:

  • クレジットカードで払います。
    Use …を使って only if you really need to contrast the tool or describe a more complex action.