kono syousetu ha ninki ga arimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about kono syousetu ha ninki ga arimasu.

What does this sentence literally mean?
  • Literal: As for this novel, popularity exists.
  • Natural English: This novel is popular.
  • Structure: Topic (この小説は) + Subject of existence (人気が) + Verb (あります).
Why are both and used?
  • marks the topic: この小説は = “as for this novel.”
  • marks what exists: 人気が = “popularity (exists).”
  • Together they make the pattern “Topic X has Y” → XはYがある.
Is here the same that means “but”?
  • No. Here is the subject-marking particle (人気が).
  • The that means “but” connects clauses and would come between sentences/phrases, not after a noun like this.
Why is it あります and not います?
  • ある/あります is for inanimate/abstract things.
  • いる/います is for living beings.
  • 人気 (popularity) is abstract, so use あります.
Can I say 人気です instead of 人気があります?
  • Yes: この小説は人気です also means “This novel is popular.”
  • Nuance:
    • 人気があります feels like “has popularity” (slightly more descriptive).
    • 人気です is a straightforward “is popular.”
  • Both are common and natural; use either based on style preference.
Is 人気 a noun or a な-adjective?
  • 人気 (にんき) is primarily a noun meaning “popularity.”
  • To modify nouns, use:
    • 人気の: 人気の小説 (a popular novel)
    • 人気のある: 人気のある小説 (a novel that has popularity)
  • 人気な appears but is less common; prefer 人気の or 人気のある.
Can I drop and just say この小説、人気があります?
  • Yes, in casual speech the topic is often dropped.
  • この小説、人気があります sounds natural and conversational.
Why この and not これ?
  • この modifies a noun: この小説 = “this novel.”
  • これ stands alone: これは小説です = “This is a novel.”
  • Don’t say これの小説 for “this novel.”
What’s the difference between 小説, , 物語, and ?
  • 小説 (しょうせつ): a novel (literary fiction).
  • 本 (ほん): a book (any book).
  • 物語 (ものがたり): a story/tale (often literary or traditional).
  • 話 (はなし): a story/talk/episode (broad, also “a tale” or “chat”).
    In this sentence, 小説 specifically means a novel.
How do I make this sentence casual, negative, past, or a question?
  • Casual: この小説は人気がある。
  • Negative (polite): この小説は人気がありません。
  • Negative (casual): この小説は人気がない。
  • Past (polite): この小説は人気がありました。
  • Past (casual): この小説は人気があった。
  • Question (polite): この小説は人気がありますか。
How do I say “very popular” or “not very popular”?
  • Very popular: この小説はとても/すごく人気があります。
  • Not very popular: この小説はあまり人気がありません。
    (Use あまり with a negative.)
How do I say “popular with [group]” or “popular in [place]”?
  • Popular with Example: 学生に人気がある (popular among students)
  • Popular in/at Example: 日本では人気がある (popular in Japan)
Can I replace with here?
  • Don’t say この小説が人気があります as a standalone; it stacks two and sounds odd.
  • If you want for focus/subject, use: この小説が人気だ/です。
  • Default, neutral statement: この小説は人気がある/あります。
What is the general grammar pattern being used?
  • XはYがある = “X has Y.”
    Examples:
    • 私は時間があります。 (I have time.)
    • この店は駐車場がある。 (This shop has a parking lot.)
  • Here: この小説は (topic) + 人気が (thing possessed) + あります (exists/has).
Are word order and spaces fixed like this in Japanese?
  • Topic typically comes first, so this order is natural.
  • You can front other elements for emphasis, but this is the default.
  • Standard Japanese writing does not use spaces; they’re shown here for learners.
How do I pronounce the words?
  • この: ko-no
  • 小説: しょうせつ (shōsetsu / shousetsu)
  • (topic): pronounced “wa”
  • 人気: にんき (ninki)
  • があります: ga arimasu
Are there other common ways to say “popular”?
  • 評判がいい: has a good reputation
  • 売れている: selling well
  • 流行っている: trendy/in fashion
  • 大人気(だ/です): extremely popular
    Choose based on context (sales, reputation, trendiness, emphasis).