watasi ha sizukana tokoro de yasumimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha sizukana tokoro de yasumimasu.

What does do here, and why is it pronounced “wa”?
marks the topic of the sentence: what you’re talking about. It’s written but pronounced “wa” when used as the topic particle. 私は sets “I/me” as the topic. Using instead would emphasize “I (as opposed to someone else),” which isn’t needed in a neutral statement like this.
Why is it 静かな and not 静か or 静かです?

静か is a na-adjective. Before a noun, na-adjectives take : 静かなところ = “quiet place.”

  • Predicate: このところは静かです。
  • Attributive (before a noun): 静かなところ
    Don’t say 静かですところ.
What does ところ mean here, and how is it different from 場所?

Here ところ means “place/spot.” Compared with 場所:

  • ところ: broader and more “type-of-place” or context-dependent; very common in speech.
  • 場所: more concrete/explicit “location.”
    Both 静かなところ and 静かな場所 are fine; nuance is minor.
Why is the particle used and not ?

marks the location where an action takes place. 休む is an action (“to rest”), so you rest “at/in” a place: ところで.
is for destinations/goals or existence (行く/来る/ある/いる) and is not used for the place of an action like this. (Very literary Japanese sometimes uses with 休む, but stick with .)

Is this the ところで that means “by the way”?
No. In your sentence it’s ところ + で (noun + location particle). The discourse marker ところで (“by the way”) appears at the start of a new topic and isn’t followed by a verb describing an action location.
Can I omit ?
Yes. Japanese often drops the topic when it’s clear from context. 静かなところで休みます。 is perfectly natural. Keep if you need to emphasize or clarify who the subject is.
Can I say 静かな場所 instead? Any nuance?
Yes: 静かな場所で休みます is natural. 場所 sounds a bit more concrete and neutral; ところ is slightly more casual and flexible. Both are common.
How do you read the sentence?

わたしは しずかな ところで やすみます.
Romaji: watashi wa shizuka-na tokoro de yasumimasu.
Note: the topic particle is pronounced “wa.”

What tense/politeness is 休みます? How do I say past or negative?

休みます is polite non-past. It can mean a habitual action (“I rest…”) or a near-future plan (“I will rest…”).

  • Past: 休みました
  • Negative: 休みません
  • Past negative: 休みませんでした
Does 休む mean “to sleep”?

Primarily it means “to rest,” “to take a break,” or “to be absent (from work/school).” For “to sleep,” use 寝る. Related expressions:

  • お休みなさい: “Good night.”
  • お休みします: humble/polite “I will be absent” or “I’ll retire for the night.”
What’s the difference between 休む and 休憩する?
  • 休む: broad “rest,” including taking time off or being absent.
  • 休憩する: specifically “to take a break” (usually a short, planned break).
    Both can fit: ここで休みます / ここで休憩します.
What’s the difference between 静かに and 静かな here?
  • 静かに (adverb): “quietly.” Describes manner. Example: 静かに休みます = “I will rest quietly.”
  • 静かな (adjective before a noun): “quiet.” Describes a noun. 静かなところ = “a quiet place.”
    Your sentence focuses on location, not manner.
Why not 静かのところ?
Na-adjectives use before a noun, not . So it’s 静かなところ, not 静かのところ. (Some words can take as a linker, but 静か doesn’t in standard modern usage.)
Can I change the word order?

The natural order is Topic + modifiers + Verb: 私は 静かなところで 休みます.
You can front the place for emphasis: 静かなところで私は休みます, but the original order is more neutral.

When would I use では after ところ?

では adds contrast or sets a conditional frame:

  • 静かなところでは休めますが、うるさいところでは休めません。
    In a simple statement with no contrast, use .
Should I write ところ in kanji ()?
Both ところ and are acceptable. Many writers use kana (ところ) especially when ところ has grammatical/abstract senses. For a literal place, either is fine.
How do I say “I’m resting right now” in a quiet place?
Use the progressive: 今、静かなところで休んでいます。