Breakdown of watasi ha sizukana tokoro de yasumimasu.

Questions & Answers about watasi ha sizukana tokoro de yasumimasu.
静か is a na-adjective. Before a noun, na-adjectives take な: 静かなところ = “quiet place.”
- Predicate: このところは静かです。
- Attributive (before a noun): 静かなところ
Don’t say 静かですところ.
Here ところ means “place/spot.” Compared with 場所:
- ところ: broader and more “type-of-place” or context-dependent; very common in speech.
- 場所: more concrete/explicit “location.”
Both 静かなところ and 静かな場所 are fine; nuance is minor.
で marks the location where an action takes place. 休む is an action (“to rest”), so you rest “at/in” a place: ところで.
に is for destinations/goals or existence (行く/来る/ある/いる) and is not used for the place of an action like this. (Very literary Japanese sometimes uses に with 休む, but stick with で.)
わたしは しずかな ところで やすみます.
Romaji: watashi wa shizuka-na tokoro de yasumimasu.
Note: the topic particle は is pronounced “wa.”
休みます is polite non-past. It can mean a habitual action (“I rest…”) or a near-future plan (“I will rest…”).
- Past: 休みました
- Negative: 休みません
- Past negative: 休みませんでした
Primarily it means “to rest,” “to take a break,” or “to be absent (from work/school).” For “to sleep,” use 寝る. Related expressions:
- お休みなさい: “Good night.”
- お休みします: humble/polite “I will be absent” or “I’ll retire for the night.”
- 休む: broad “rest,” including taking time off or being absent.
- 休憩する: specifically “to take a break” (usually a short, planned break).
Both can fit: ここで休みます / ここで休憩します.
- 静かに (adverb): “quietly.” Describes manner. Example: 静かに休みます = “I will rest quietly.”
- 静かな (adjective before a noun): “quiet.” Describes a noun. 静かなところ = “a quiet place.”
Your sentence focuses on location, not manner.
The natural order is Topic + modifiers + Verb: 私は 静かなところで 休みます.
You can front the place for emphasis: 静かなところで私は休みます, but the original order is more neutral.
では adds contrast or sets a conditional frame:
- 静かなところでは休めますが、うるさいところでは休めません。
In a simple statement with no contrast, use で.