Breakdown of yama no kuuki ha sinsen desu.

Questions & Answers about yama no kuuki ha sinsen desu.
The particle の links two nouns to show a relationship—much like “’s” or “of” in English.
• 山の空気 literally means “the air of the mountain,” i.e. “mountain air.”
は marks the topic of the sentence, telling the listener “as for mountain air….”
• Using が would mark 空気 as the subject introducing new or specific information.
• With は, you make a general statement: “As for mountain air, it is fresh.”
です is the polite form of the copula; だ is the plain (casual) form.
• Polite: 山の空気は新鮮です。
• Casual: 山の空気は新鮮だ。 or even 山の空気は新鮮。
新鮮 is a な-adjective (形容動詞).
• When it directly modifies a noun, you add な: 新鮮な空気 (“fresh air”).
• When it’s the predicate of a sentence, you attach だ/です without な: 新鮮です.
It’s pronounced くうき (kū-ki), with a long “u” sound.
• In hiragana, the extra う after く indicates vowel lengthening.
- 新鮮な山の空気 is a noun phrase: “fresh mountain air.”
- 山の空気は新鮮です is a full sentence: “Mountain air is fresh.”
If you wanted to turn the phrase into a sentence, you’d need a copula:
• 新鮮な山の空気です。 (less common than the original word order)
Replace the copula with its negative form:
• Polite negative: 山の空気は新鮮ではありません。
• Casual negative: 山の空気は新鮮じゃない。