Breakdown of mainiti piano no rensyuu wo simasu.
をwo
direct object particle
のno
possessive case particle
毎日mainiti
every day
練習するrensyuusuru
to practice
ピアノpiano
piano
練習rensyuu
practice
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about mainiti piano no rensyuu wo simasu.
Why is の used between ピアノ and 練習 in this sentence?
The particle の here links two nouns in what’s called a “noun‐to‐noun modifier.” It shows a relationship similar to “of” or a compound in English.
- ピアノの練習 literally means “practice of piano,” i.e. “piano practice.”
- Without の, the phrase would lose that possessive/attributive sense.
Why do we need を after 練習 before します?
Because 練習 is a noun and します is the verb “to do.” To mark the noun as the direct object of します, Japanese requires the object‐marker を.
- 練習をします = “do practice.”
- Omitting を would be ungrammatical here (though in casual speech you might sometimes hear it dropped, it’s not standard).
Is 練習 itself a verb or a noun?
練習 is a noun. When you pair it with する, it becomes an action:
- 練習する (plain form) / 練習します (polite form) = “to practice.”
The noun + する pattern is common (e.g. 勉強する, 運動する).
Why is 毎日 placed at the front of the sentence?
毎日 is a time adverbial (“every day”). Japanese often places time expressions at the beginning to set the “when.” You could also say:
- ピアノの練習を毎日します。
but it’s more natural to lead with the time phrase.
Could we say 毎日ピアノを練習します instead of using ピアノの練習をします?
Yes. 毎日ピアノを練習します is perfectly natural. Here:
- ピアノを練習します = “practice the piano.”
- ピアノの練習をします puts slightly more emphasis on “the practice session.” Both mean “I practice piano every day.”
What is the difference between する and します?
They are the same verb “to do,” but:
- する is the plain (dictionary) form, used in casual speech or writing.
- します is the polite present/future form, used in more formal or polite contexts.
Can you drop の and say 毎日ピアノ練習をします?
You can drop の in very casual contexts, especially when speaking fast:
- 毎日ピアノ練習する (plain)
However, in standard Japanese you’d normally keep の or switch to ピアノを練習します.
What part of speech is 毎日, and why does it work as an adverb here?
毎日 is fundamentally a noun meaning “every day,” but it functions adverbially without any extra particle. It directly modifies the verb phrase to express frequency.
How would you make this sentence more informal?
Use the plain form する instead of します, and you can drop particles in colloquial speech:
- 毎日ピアノの練習する。
or even more casually: - 毎日ピアノ練習する。
If I want to say “I practiced piano yesterday,” how would I change this sentence?
- Change the time phrase:
- 昨日 (yesterday) instead of 毎日.
- Change します to the past tense しました.
Full sentence:- 昨日ピアノの練習をしました。