watasi ha ie de nimotu wo ukeketoru.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha ie de nimotu wo ukeketoru.

What is the function of in this sentence?
marks as the topic of the sentence. It tells the listener that we are talking about “me,” and everything that follows describes what “I” do. It’s often called the topic marker rather than the subject marker.
Why is used after instead of ?
indicates the location where an action takes place. Here, 家で means “at home,” showing the place where the speaker receives the package. If you used , it would more likely indicate a destination or point of arrival (“to the house”) rather than the site of the action.
What role does play with 荷物?
marks 荷物 (“package, luggage”) as the direct object of the verb 受け取る. It shows what is being received.
How do you read 荷物 and what does it mean?
荷物 is read にもつ (ni-motsu). It means “luggage,” “baggage,” or “package,” depending on context.
What tense and politeness level is 受け取る here?
受け取る is in the non-past (dictionary/plain) form and is casual/plain polite level. It can mean either present (“I receive”) or future (“I will receive”) depending on context. To make it formal, you would use 受け取ります.
Could you use a different verb instead of 受け取る, like もらう?
You could say 私 は 家 で 荷物 を もらう, but this shifts the nuance slightly. もらう means “to receive (something from someone),” emphasizing the person giving it, whereas 受け取る focuses on the act of physically taking or accepting the package.
Why isn’t there a subject marker like for ?
Because already marks as the topic. In Japanese, you generally don’t use both and on the same noun. would be used to mark a new or emphasized subject, but here we’re sticking with a topic-comment structure.
Can this sentence be turned into past tense?

Yes. Change 受け取る to its past form 受け取った.
So you’d say:
私 は 家 で 荷物 を 受け取った。
That means “I received the package at home.”