Breakdown of zatuon ga sukunai yoru ha gakki no oto ga kikoeyasui.

Questions & Answers about zatuon ga sukunai yoru ha gakki no oto ga kikoeyasui.
This is a typical sentence with a relative clause plus topic-comment structure:
- 雑音が少ない modifies 夜 (“nights that have little background noise”).
- 夜は marks that whole phrase as the topic (“As for those nights…”).
- 楽器の音が聞こえやすい is the comment (“instrument sounds are easy to hear”).
In English word order: “On nights when there is little noise, it is easy to hear musical instruments.”
Each が marks the subject of a different clause:
- 雑音が少ない: が marks 雑音 as the subject of 少ない (“noise is little”).
- 楽器の音が聞こえやすい: が marks 楽器の音 as the subject of 聞こえやすい (“instrument sound is easy to hear”).
They don’t conflict because they belong to separate clauses.
~やすい attaches to the stem of a verb to mean “easy to do” or “prone to do.”
- Stem of 聞こえる (to be audible) is 聞こえ.
- Add やすい → 聞こえやすい (“easy to hear” or “tends to be heard”).
Both mean a “quiet night,” but nuance differs:
- 静かな夜 focuses on the overall quietness (“tranquil night”).
- 雑音が少ない夜 explicitly highlights the absence of unwanted noises (traffic, chatter, etc.). It’s more objective/technical.
You don’t literally “hear” the instrument itself but the sound it makes.
- 楽器の音 = “the sound of the instrument.”
- 楽器が聞こえる would sound like you’re “hearing the instrument” as a physical object, which is unnatural in Japanese.
Using ~は on a time expression sets it up as the topic or context (“As for nights with little noise…”).
- 夜に would simply mark when something happens (“at night”).
- 夜は contrasts or scopes the comment specifically to those nights.
That word order is unusual because the relative clause (“nights when instrument sounds are easy to hear”) now precedes its head noun in a confusing way.
Japanese prefers the modifier (雑音が少ない) directly before the noun it modifies (夜). Changing it breaks that clear link.
- 聞こえる describes the passive ability (something is audible to you).
- 聞く means you actively listen or “listen to something.”
Here we’re talking about how easily the sound reaches your ear, so 聞こえる is the natural choice.