Breakdown of ani ha kuruma wo untensimasu.

Questions & Answers about ani ha kuruma wo untensimasu.
Hiragana: あに は くるま を うんてんします
Romaji: ani wa kuruma o unten shimasu
Breakdown:
• 兄 (あに, ani): “(my) older brother”
• は (wa): topic marker
• 車 (くるま, kuruma): “car”
• を (o): object marker
• 運転 (うんてん, unten): “driving” (noun)
• します (shimasu): polite form of “to do,” here “to drive”
は marks the topic of the sentence—what you’re talking about—so “As for my older brother…”
が marks a subject that’s being newly introduced or emphasized. If you said 兄が車を運転します, you’d be emphasizing “It is my older brother (and not someone else) who drives the car.” Using は makes it a neutral statement about your brother.
を marks 車 as the direct object of the transitive verb 運転する (“to drive [something]”).
車で would use で as an instrument or means (“by/with a car”), but with 運転する, the car is what you drive, not just the mode of transportation. So you need を to show “driving the car.”
• 兄 is the neutral word for “older brother” when you refer to your own sibling in writing or formal speech.
• お兄さん is more polite/casual and can be used when talking directly to someone else’s brother or when calling out to a young man. It adds the honorific お- and -さん.
Just switch します to its past polite form しました:
兄は車を運転しました。