Breakdown of watasi ha mise de zassi wo kaimasu.
はha
topic particle
私watasi
I
をwo
direct object particle
でde
location particle
買うkau
to buy
雑誌zassi
magazine
店mise
store
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about watasi ha mise de zassi wo kaimasu.
Why is は pronounced wa here, and what does it do in the sentence?
Although は is normally read ha, when it functions as a topic‐marker particle it’s pronounced wa. In 私 は 店 で 雑誌 を 買います, 私 は sets “I” as the topic of the sentence. It tells the listener, “As for me …,” and frames the rest of the sentence around that topic.
Why is 店 followed by で instead of に?
The particle で indicates the location where an action takes place (“at,” “in,” or “on”). Since buying is an action occurring inside the store, we use 店 で (“at the store”). By contrast, に would mark a destination or point of arrival (“to the store”), not the place where the action happens.
What is the function of the particle を in 雑誌 を 買います?
The particle を marks the direct object of a verb. In 雑誌 を 買います, it shows that 雑誌 (magazine) is the thing being bought. Without を, the verb 買います wouldn’t know what it’s acting upon.
Why is the verb 買います in the -masu form? How would the sentence change in plain form?
買います is the polite present/future tense of 買う (“to buy”). Japanese uses two main styles:
- Polite form (買います) for formal or everyday polite speech.
- Plain (dictionary) form (買う) for casual or written contexts.
So in plain style you’d say 私 は 店 で 雑誌 を 買う.
Why does the verb come at the end of the sentence?
Japanese is an SOV (Subject–Object–Verb) language. The verb typically appears last, after all its modifiers, objects, and particles. This order lets you build up context (topic, place, object) before revealing the action.
Do I have to include 私 は at the beginning? When can I omit the subject in Japanese?
In Japanese, subjects/topics are often dropped if they’re clear from context. If you already know you’re talking about yourself, you can omit 私 は and simply say 店 で 雑誌 を 買います. Native speakers drop subjects in casual conversation to avoid repetition.
Can I reorder the sentence components, for example 雑誌 を 店 で 私 は 買います?
Because particles mark each element’s role, you have some flexibility. You could say:
• 雑誌 を 私 は 店 で 買います
• 店 で 私 は 雑誌 を 買います
However, the most natural and common order is: Topic (私 は) → Place (店 で) → Object (雑誌 を) → Verb (買います). Rearranging too much can sound stilted or emphatic.
What if I want to specify a particular kind of store, like “bookstore”?
You can replace 店 with a more specific noun. For “bookstore,” say 本屋.
私 は 本屋 で 雑誌 を 買います。
That reads “I buy a magazine at the bookstore.” You still use で for the place of action.