ongaku wo kikimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about ongaku wo kikimasu.

Why is used after 音楽?
is the direct-object particle. It marks 音楽 as the thing receiving the action of the verb 聞きます. Without , the listener wouldn’t know what you’re listening to.
Does 聞きます mean “hear” or “listen”?
In English, “hear” often implies passive perception, while “listen” is active. In Japanese, 聞く can cover both, but when you say 音楽を聞きます, it’s understood as actively listening to music. If you want to express “I can hear (something),” you’d use 聞こえます instead.
Why is there no subject in the sentence? Who is doing the listening?
Japanese frequently omits the subject when it’s clear from context. Here, it’s understood that you (or I) am doing the listening. If you need to be explicit, you can add 私は at the front: 私は音楽を聞きます (I listen to music).
Why is the verb in the –ます form? Can I use a different form?
The –ます form (聞きます) is the polite present/future tense. In casual speech or writing, you use the dictionary form 聞く: 音楽を聞く. To turn it into past tense, polite would be 聞きました, and casual past is 聞いた.
What’s the difference between writing 聞く and 聴く for “to listen”?
Both verbs read きく, but 聴く (with the 聴 kanji) emphasizes attentive or appreciative listening—especially for music or lectures. 聞く is more general and covers both “listen” and “hear” in everyday contexts.
Can I omit and say 音楽聞きます?
No. Japanese relies on particles like to show grammatical relationships. Omitting would make the sentence ungrammatical or at least very awkward.