Breakdown of Metto i farmaci nell’armadietto del bagno.
io
I
mettere
to put
del
of the
nell'
in
il bagno
the bathroom
il farmaco
the medicine
l'armadietto
the cabinet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Metto i farmaci nell’armadietto del bagno.
What does the form Metto tell me about subject and tense?
It’s the present indicative, first person singular of mettere: “I put.” Italian usually drops the subject pronoun, so io is understood. Full present conjugation:
- io metto
- tu metti
- lui/lei mette
- noi mettiamo
- voi mettete
- loro mettono
Is mettere irregular? How do I say it in the past?
Yes. The past participle is irregular: messo. With the passato prossimo:
- Ho messo i farmaci nell’armadietto del bagno. = I put the medicines in the bathroom cabinet.
Other useful forms:
- Imperfect: mettevo
- Future: metterò
- Conditional: metterei Also, the reflexive mettersi means “to put on (clothes).”
Why is it i farmaci? Could I say dei farmaci or just farmaci?
- i farmaci = “the medicines,” a specific/known set.
- dei farmaci = “some medicines,” an unspecified quantity.
- Bare farmaci (no article) is rare in everyday speech; you’ll mostly see it in headlines or lists. In normal sentences, use a definite or partitive article.
What’s the difference between farmaci, medicine, and medicinali?
- i farmaci: more technical/formal (pharmaceuticals, regulated drugs).
- le medicine: everyday, colloquial “medicines.”
- i medicinali: formal but common in pharmacy/medical contexts. All can fit here; in conversation, le medicine is very common. For “medicine cabinet,” Italians often say armadietto dei medicinali.
Why nell’armadietto and not nel armadietto?
Because armadietto starts with a vowel. The definite article becomes l’ (masc. sing. before a vowel), and the articulated preposition is in + l’ = nell’. So: nell’armadietto, not nel armadietto.
Could it ever be nello armadietto?
No. nello = in + lo, used with masculine nouns that take lo (z, s+consonant, gn, ps, x, y): e.g., nello zaino, nello stadio. Since armadietto takes l’ (starts with a vowel), the correct form is nell’armadietto.
What does del in del bagno do?
del = di + il (“of the”). armadietto del bagno means “the bathroom’s cabinet” (the cabinet belonging to/located in the bathroom). di bagno without the article would be unidiomatic here.
Can I use armadio instead of armadietto? What’s the nuance?
- armadio: a larger wardrobe/closet.
- armadietto: a small cupboard/cabinet; the suffix -etto is a diminutive. For a bathroom/medicine cabinet, armadietto (del bagno/dei medicinali) is the natural choice. You may also hear mobiletto del bagno (“bathroom cabinet/vanity”).
Is in the right preposition? What about dentro, a, or su?
- in / nel(l’): standard for “in/inside” a container or space: nell’armadietto.
- dentro (l’armadietto): also “inside,” adds emphasis on interiority; both are fine.
- a: not used for “in” a place here.
- su / sull’: “on (top of)” the cabinet. Example: Metto i farmaci sull’armadietto = I put the meds on top of the cabinet.
Can the word order change?
Yes, for emphasis:
- Nell’armadietto del bagno metto i farmaci. (focus on location)
- I farmaci li metto nell’armadietto del bagno. (focus on the meds; note the resumptive li is natural in Italian topicalization)
How do I refer back to i farmaci with pronouns?
- Direct object: li (them, masc. pl.) → Li metto nell’armadietto.
- Place pronoun: ci (there/in it) → Ci metto i farmaci. (= I put the meds in it.)
- Partitive: ne (some of them) → Ne metto alcuni nell’armadietto.
Any pronunciation tips for the tricky words?
- metto: MÈT-to (double T pronounced clearly).
- farmaci: FÀR-ma-ci, with ci = “chee” [tʃi].
- armadietto: ar-ma-di-ÈT-to (the -ietto sounds like “YET-to”).
- bagno: BÀ-nyo, gn = “ny” (as in “canyon”).
How do the plurals and articles work for these nouns?
- il farmaco → i farmaci (‑co → ‑ci here; many ‑co nouns take ‑ci when the stress is earlier: FÀR-ma-co → far-MA-ci).
- l’armadietto → gli armadietti (masc. pl. before vowel: gli).
- il bagno → i bagni. Corresponding articulated prepositions:
- nel / nello / nell’ / nella / nei / negli / nelle (in + article)
- del / dello / dell’ / della / dei / degli / delle (di + article)
How would I say it if I mean “I’m putting (right now)” or if I want to give a command?
- Ongoing action: Sto mettendo i farmaci nell’armadietto del bagno. (Italian often uses the simple present too: Metto…)
- Imperatives:
- tu: Metti i farmaci…
- Lei (formal): Metta i farmaci…
- voi: Mettete i farmaci…