Metto i farmaci nell’armadietto del bagno.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Metto i farmaci nell’armadietto del bagno.

What does the form Metto tell me about subject and tense?

It’s the present indicative, first person singular of mettere: “I put.” Italian usually drops the subject pronoun, so io is understood. Full present conjugation:

  • io metto
  • tu metti
  • lui/lei mette
  • noi mettiamo
  • voi mettete
  • loro mettono
Is mettere irregular? How do I say it in the past?

Yes. The past participle is irregular: messo. With the passato prossimo:

  • Ho messo i farmaci nell’armadietto del bagno. = I put the medicines in the bathroom cabinet.

Other useful forms:

  • Imperfect: mettevo
  • Future: metterò
  • Conditional: metterei Also, the reflexive mettersi means “to put on (clothes).”
Why is it i farmaci? Could I say dei farmaci or just farmaci?
  • i farmaci = “the medicines,” a specific/known set.
  • dei farmaci = “some medicines,” an unspecified quantity.
  • Bare farmaci (no article) is rare in everyday speech; you’ll mostly see it in headlines or lists. In normal sentences, use a definite or partitive article.
What’s the difference between farmaci, medicine, and medicinali?
  • i farmaci: more technical/formal (pharmaceuticals, regulated drugs).
  • le medicine: everyday, colloquial “medicines.”
  • i medicinali: formal but common in pharmacy/medical contexts. All can fit here; in conversation, le medicine is very common. For “medicine cabinet,” Italians often say armadietto dei medicinali.
Why nell’armadietto and not nel armadietto?
Because armadietto starts with a vowel. The definite article becomes l’ (masc. sing. before a vowel), and the articulated preposition is in + l’ = nell’. So: nell’armadietto, not nel armadietto.
Could it ever be nello armadietto?
No. nello = in + lo, used with masculine nouns that take lo (z, s+consonant, gn, ps, x, y): e.g., nello zaino, nello stadio. Since armadietto takes l’ (starts with a vowel), the correct form is nell’armadietto.
What does del in del bagno do?
del = di + il (“of the”). armadietto del bagno means “the bathroom’s cabinet” (the cabinet belonging to/located in the bathroom). di bagno without the article would be unidiomatic here.
Can I use armadio instead of armadietto? What’s the nuance?
  • armadio: a larger wardrobe/closet.
  • armadietto: a small cupboard/cabinet; the suffix -etto is a diminutive. For a bathroom/medicine cabinet, armadietto (del bagno/dei medicinali) is the natural choice. You may also hear mobiletto del bagno (“bathroom cabinet/vanity”).
Is in the right preposition? What about dentro, a, or su?
  • in / nel(l’): standard for “in/inside” a container or space: nell’armadietto.
  • dentro (l’armadietto): also “inside,” adds emphasis on interiority; both are fine.
  • a: not used for “in” a place here.
  • su / sull’: “on (top of)” the cabinet. Example: Metto i farmaci sull’armadietto = I put the meds on top of the cabinet.
Can the word order change?

Yes, for emphasis:

  • Nell’armadietto del bagno metto i farmaci. (focus on location)
  • I farmaci li metto nell’armadietto del bagno. (focus on the meds; note the resumptive li is natural in Italian topicalization)
How do I refer back to i farmaci with pronouns?
  • Direct object: li (them, masc. pl.) → Li metto nell’armadietto.
  • Place pronoun: ci (there/in it) → Ci metto i farmaci. (= I put the meds in it.)
  • Partitive: ne (some of them) → Ne metto alcuni nell’armadietto.
Any pronunciation tips for the tricky words?
  • metto: MÈT-to (double T pronounced clearly).
  • farmaci: FÀR-ma-ci, with ci = “chee” [tʃi].
  • armadietto: ar-ma-di-ÈT-to (the -ietto sounds like “YET-to”).
  • bagno: BÀ-nyo, gn = “ny” (as in “canyon”).
How do the plurals and articles work for these nouns?
  • il farmaco → i farmaci (‑co → ‑ci here; many ‑co nouns take ‑ci when the stress is earlier: FÀR-ma-co → far-MA-ci).
  • l’armadietto → gli armadietti (masc. pl. before vowel: gli).
  • il bagno → i bagni. Corresponding articulated prepositions:
  • nel / nello / nell’ / nella / nei / negli / nelle (in + article)
  • del / dello / dell’ / della / dei / degli / delle (di + article)
How would I say it if I mean “I’m putting (right now)” or if I want to give a command?
  • Ongoing action: Sto mettendo i farmaci nell’armadietto del bagno. (Italian often uses the simple present too: Metto…)
  • Imperatives:
    • tu: Metti i farmaci…
    • Lei (formal): Metta i farmaci…
    • voi: Mettete i farmaci…