Devo riscrivere il documento.

Breakdown of Devo riscrivere il documento.

io
I
dovere
to have to
il documento
the document
riscrivere
to rewrite
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Devo riscrivere il documento.

What exactly is devo, and how is dovere conjugated?

Devo is the 1st person singular present of the modal verb dovere. Present tense:

  • io devo
  • tu devi
  • lui/lei/Lei deve
  • noi dobbiamo
  • voi dovete
  • loro devono
Do I need to say io devo?
No. Italian normally drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Use io for emphasis or contrast: Io devo riscrivere il documento (I, not someone else, have to rewrite it).
Why is there no di before riscrivere?
Because dovere (like potere and volere) takes a bare infinitive. So you say devo riscrivere, not devo di riscrivere.
What does the prefix ri- add in riscrivere?
The prefix ri- means again/over, similar to English re-. Riscrivere typically implies doing the writing over, often more thoroughly, not just making small edits. You may also hear da capo (from scratch) for emphasis: Devo riscriverlo da capo.
Is riscrivere the same as scrivere di nuovo or rivedere?
  • scrivere di nuovo/nuovamente = write again (neutral paraphrase of riscrivere).
  • riscrivere = rewrite (often suggests a fuller redo).
  • rivedere/modificare = revise/edit (lighter changes). Don’t use rivedere if you mean a complete rewrite.
How do I replace il documento with a pronoun?

For a direct object pronoun:

  • Lo devo riscrivere = Devo riscriverlo (both are correct; second is more neutral/prosodically smooth). With two pronouns (rewrite it for him/her):
  • Glielo devo riscrivere = Devo riscriverglielo (gli/le + lo → glielo). This means “I have to rewrite it for him/her.”
How do I make it negative, and does non devo mean mustn’t or don’t have to?

Place non before the verb: Non devo riscrivere il documento.

  • In practice, non devo often means “I mustn’t/I’m not supposed to.”
  • To express “I don’t have to/It isn’t necessary,” prefer: Non è necessario che lo riscriva / Non c’è bisogno di riscriverlo / Non devo per forza riscriverlo. Context usually clarifies, but those paraphrases avoid ambiguity.
Why is it il documento and not lo documento? When would I use un documento?
  • il is the regular masculine singular article before most consonants: il documento.
  • lo is used before s + consonant (lo studente), z (lo zio), gn (lo gnocco), ps/pn (lo psicologo), x, y.
  • un documento means “a document” (not specific). Italian often uses the article with direct objects where English might omit it.
How do I talk about past or future necessity?
  • Past single/completed: Ho dovuto riscrivere il documento (I had to rewrite the document).
  • Ongoing/past background: Dovevo riscrivere il documento (I was supposed to/used to have to rewrite it).
  • Future: Dovrò riscrivere il documento (I will have to rewrite the document). If you want to say you actually did rewrite it: L’ho riscritto (I rewrote it).
What’s the past participle of riscrivere, and which auxiliary does it take?

Past participle: riscritto. It takes avere:

  • Ho riscritto il documento. With a preceding direct-object pronoun, the participle agrees in gender/number in careful/standard Italian:
  • L’ho riscritto (il documento, masc. sing.)
  • L’ho riscritta (la lettera, fem. sing.)
  • Li ho riscritti / Le ho riscritte (plural).
Any pronunciation tips for devo riscrivere?
  • devo: stress on the first syllable (DE-vo).
  • riscrivere: four syllables ri-SCRÌ-ve-re; the cluster scr is pronounced like “skr,” not “sh.” So “ri-SKRI-ve-re.”
Can the word order change for emphasis?

Yes. Italian allows topicalization and clitic doubling for focus:

  • Il documento, devo riscriverlo (Focus on “the document”).
  • Devo proprio riscrivere il documento (intensifies the obligation).
  • Lo devo riscrivere / Devo riscriverlo (both fine; initial lo can slightly emphasize the object).
Are there softer or alternative ways to express obligation?
  • dovrei riscrivere il documento = I should rewrite the document (softer).
  • È necessario/È opportuno riscrivere il documento.
  • Bisogna riscrivere il documento (impersonal “one/people must”).
  • Mi tocca riscrivere il documento (colloquial: I’m stuck having to).
Can riscrivere mean “to write to someone again”?

Yes, with an indirect object it means “to write again (to someone)”:

  • Ti riscrivo domani = I’ll write to you again tomorrow. In your sentence, with a direct object (il documento), it clearly means “rewrite.”