…
Breakdown of Maria corre veloce come Luca quando gioca a pallone.
correre
to run
quando
when
veloce
fast
come
as
Luca
Luca
Maria
Maria
giocare a pallone
to play soccer
Questions & Answers about Maria corre veloce come Luca quando gioca a pallone.
Why is veloce used instead of velocemente to mean “fast” or “quickly”?
In Italian, many adjectives can act as adverbs when placed after the verb. Veloce here functions adverbially. The -mente form (velocemente) exists and is more formal, but dropping -mente is very common in spoken and informal Italian, especially with motion verbs like correre.
What is the function of come in the sentence? Is it the same as how in English?
Here, come means as/like and introduces a comparative phrase, not how. So Maria corre veloce come Luca translates to “Maria runs fast like Luca.” Although come can also mean how, context tells you it’s a comparison when paired with an adjective and a noun/proper name.
Why don’t we say così veloce come Luca or use tanto… quanto for the comparison?
Italian offers several comparative patterns:
• così… come… (e.g. Maria corre così veloce come Luca)
• tanto… quanto… (e.g. Maria corre tanto veloce quanto Luca)
• simply adjective + come in colloquial speech.
In everyday language Italians often drop così or tanto and say correre veloce come. Using così or tanto… quanto is correct but can sound more formal or emphatic.
Why is the preposition a used in gioca a pallone, and can’t we say giocare il pallone?
In Italian, you giocare a a sport or game: giocare a calcio, giocare a pallone. Saying giocare il pallone is incorrect for “play ball.” If you want to emphasize the object itself, you could say giocare con il pallone (play with the ball), but for the activity or sport, the standard collocation is giocare a.
Why is quando followed by the indicative gioca instead of the subjunctive?
Quando as a temporal conjunction introducing habitual or factual actions always takes the indicative. The subjunctive appears after temporal conjunctions (quando, appena, finché, etc.) only when referring to a yet-to-occur event relative to the main clause.
Can we move the clause quando gioca a pallone to the beginning of the sentence?
Yes. Italian allows you to front time clauses for emphasis or style:
• Quando gioca a pallone, Maria corre veloce come Luca.
You’d usually separate the clauses with a comma.
More from this lesson
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Italian grammar?”
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Maria corre veloce come Luca quando gioca a pallone to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions