Indosso una felpa così comoda come il tuo maglione.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Indosso una felpa così comoda come il tuo maglione.

Why is the verb indossare used here and not portare or mettere?
Italian uses indossare to mean to wear when referring to clothing you have on. Mettere means to put on (the act of donning clothes) but not the state of wearing them. Portare can sometimes mean to wear, especially for accessories (e.g. portare gli occhiali), but it also means to carry, so it's less precise for garments.
What exactly is a felpa, and how does it differ from maglione?
A felpa is a sweatshirt or hoodie, usually made of fleece or a similar fabric. A maglione is a knitted sweater (often wool), generally thicker and warmer. They refer to two different types of outerwear.
Why do we say una felpa but il tuo maglione? Why is the article needed before tuo maglione?
In Italian you normally place a definite article before a possessive adjective (e.g. il, la, i, le) with most nouns. We say il tuo maglione because maglione is not a singular family member, so the article is mandatory. Conversely, una felpa uses the indefinite article for an unspecified sweatshirt.
How is the "as … as" comparison formed with così comoda come?
You use the structure così + adjective + come to express equality. Thus così comoda come means as comfortable as. An alternative structure is tanto + adjective + quanto (for example, tanto comoda quanto).
Can we drop così and still make the comparison?
Yes. Saying una felpa comoda come il tuo maglione still conveys a sweatshirt as comfortable as your sweater. Including così adds emphasis, like saying so comfortable.
Why is comoda in the feminine singular, and can it move before the noun?
Adjectives in Italian agree in gender and number with the nouns they modify. Felpa is feminine singular, so comoda is also feminine singular. You can position comoda before the noun (una comoda felpa) or after (una felpa comoda); both are correct, though placing it after is more neutral.