Disegno una linea con il gesso sulla lavagna.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Disegno una linea con il gesso sulla lavagna.

What part of speech is Disegno?
Disegno is the first-person singular present indicative of the verb disegnare, so it literally means “I draw.”
Why do we use una linea instead of la linea?
We choose una linea (an indefinite article) because you’re introducing a new, unspecified line. You’d use la linea only if you’d already mentioned or agreed on a specific line.
Why is it con il gesso and not just con gesso?
In Italian, when talking about materials or instruments in a general sense, you normally include the definite article: con il gesso (“with chalk”). Omitting it sounds unnatural here.
Can I say un gesso for one piece of chalk?
If you mean a single stick of chalk, you’d more naturally say un gessetto (“a little chalk stick”). But in this sentence you’re speaking of chalk as a material, so il gesso is preferred.
What is sulla?
Sulla is a contraction of the preposition su + the article la. It means “on the” (feminine). Italian prepositions like su, di, a, in typically contract with the following definite article (e.g. nel, al, dalla).
Why do we say sulla lavagna instead of su lavagna?
Because you need the definite article with lavagna in this context—la lavagna (“the blackboard”). So su + la lavagna contracts to sulla lavagna.
Can I reorder the prepositional phrases?

Yes. You can say either

  • Disegno una linea con il gesso sulla lavagna
  • Disegno una linea sulla lavagna con il gesso
    Both are grammatically correct; Italian allows some flexibility in the order of place- and instrument-phrases.
Could I use traccio instead of disegno?
You could. Traccio (from tracciare) means “I trace” or “I mark out.” However, disegno emphasizes the act of drawing freehand or sketching, so it’s more common if you imagine actually drawing a line with chalk.