Una scintilla accende il fuoco nel camino.

Breakdown of Una scintilla accende il fuoco nel camino.

nel
in
il camino
the fireplace
il fuoco
the fire
accendere
to light
la scintilla
the spark
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Una scintilla accende il fuoco nel camino.

What part of speech is scintilla and what does it mean here?
Scintilla is a feminine singular noun meaning spark. It takes the indefinite article una because we’re introducing one unspecified spark that triggers the action.
Why is the verb accende in the present tense instead of past?
Italian often uses the “narrative present” to describe actions vividly, as if they’re unfolding right now. Accende is the third-person singular present of accendere (“to ignite”). If you wanted to place the event squarely in the past, you’d use the passato prossimo: Una scintilla ha acceso il fuoco nel camino.
Why does the sentence use il fuoco with the definite article?
Il fuoco (“the fire”) is definite because it refers to the specific fire inside that particular fireplace. In Italian, when you talk about a known or contextually clear thing—like the fire you expect in the hearth—you use the definite article.
What does nel camino mean, and why is it written as one word?
Nel is the contraction of in + il, so nel camino literally means in the fireplace/chimney. Italian contracts many simple prepositions with the definite article (e.g. su+il = sul, di+lo = dello, etc.).
Could you say sul camino instead of nel camino?
No—sul means on the, whereas nel means in the. A spark doesn’t sit on the outside; it ignites the fire inside the fireplace, so you need innel.
What’s the difference between camino and caminetto?
Camino is the general word for a fireplace or chimney. Caminetto is a diminutive form often used for a smaller, cozier fireplace or as a more colloquial term. Both are correct, but caminetto can sound slightly more informal or intimate.
Can I rearrange the word order, for example “Accende il fuoco nel camino una scintilla”?
Yes, Italian word order is relatively flexible. The unmarked order is Subject-Verb-Object, but you can front the verb or move the subject for emphasis or stylistic effect. Placing una scintilla at the start feels more neutral; moving it after the verb can sound poetic or emphatic.
Could I express this idea in the passive voice?
Yes. A passive version would be Il fuoco nel camino viene/è acceso da una scintilla (“The fire in the fireplace is ignited by a spark”). It’s grammatically correct but less direct and less common in everyday speech compared to the active form.