Breakdown of Mi ha colpito il tuo gesto gentile.
gentile
kind
mi
me
tuo
your
il gesto
the gesture
colpire
to impress
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mi ha colpito il tuo gesto gentile.
Why is mi at the very beginning of the sentence?
In Italian, unstressed clitic pronouns (like mi) normally precede a finite verb. Here mi means ‘me’ (the person who is struck/touched). Since colpire is in the passato prossimo, the pronoun mi goes before the auxiliary ha:
mi + ha + colpito.
Is mi here a direct object pronoun or an indirect object pronoun?
In this sentence mi is a direct object pronoun. The verb colpire (‘to strike, to affect’) is transitive, so the thing struck (in this case you, “me”) is its direct object. Although mi looks like “to me,” it behaves like an accusative (direct) pronoun with colpire.
What tense is ha colpito, and how is it formed?
Ha colpito is the passato prossimo (present perfect) of colpire. It’s built with the auxiliary verb avere (here ha) + the past participle colpito.
Why does colpito end in -o? If the speaker is female, shouldn’t it be colpita?
With avere the past participle generally does not agree in gender or number with the subject. Even if the speaker is female, you still say ha colpito. (Technically, if you wanted to follow strict agreement with a preceding direct-object pronoun, you could say mi ha colpita, but in everyday Italian that very rarely happens. Most speakers keep colpito.)
Can I contract mi ha to m’ha?
Yes. In spoken and informal written Italian, clitics often shorten before vowels. So mi ha colpito → m’ha colpito. You’ll hear that all the time in conversation.
Why is there il before tuo gesto gentile? Couldn’t I just say tuo gesto gentile?
In Italian, singular nouns with a possessive adjective normally take the definite article. So you need il tuo gesto gentile, not just tuo gesto gentile. (Family terms are the main exception: mio padre, mia madre usually drop the article.)
What exactly does colpire mean here? Are there synonyms?
Literally colpire means ‘to hit/strike,’ but figuratively it means ‘to impress,’ ‘to move,’ or ‘to touch someone emotionally.’ Synonyms include:
• Mi ha toccato il tuo gesto gentile (‘Your kind gesture moved me’)
• Mi ha commosso il tuo gesto gentile (‘Your kind gesture really touched me’)
• Il tuo gesto gentile mi ha impressionato (‘Your kind gesture made an impression on me’).
Could I also say Il tuo gesto gentile mi ha colpito? Does the word order change the meaning?
Yes, that version is perfectly correct. Italian word order is flexible. Placing il tuo gesto gentile first is the neutral subject–verb–object order; putting mi + ha colpito first shifts the focus/emphasis onto your reaction (“what struck me was …”). Both convey the same idea.