Breakdown of Alla fine della giornata accendo una candela profumata alla menta.
Questions & Answers about Alla fine della giornata accendo una candela profumata alla menta.
• della is the contraction of di + la, meaning “of the.”
• Italian typically requires the definite article in time expressions: alla fine della giornata = “at the end of the day.”
• di giornata (no article) is ungrammatical here.
• del giorno (di + il giorno) would also work but shifts nuance: giornata emphasizes the whole span of daylight hours or a day’s experience, whereas giorno is more neutral.
• Giorno (masculine) often points to a date or a point on the calendar (“il primo giorno di scuola”).
• Giornata (feminine) highlights the duration or quality of the day (“una giornata faticosa,” “la giornata è bella”).
In our sentence, giornata stresses the whole day you’ve been through.
• In Italian, flavors or scents are usually introduced by a + definite article, giving alla menta (“mint-flavored/scented”).
• di menta would literally mean “made from mint,” which is odd for a candle.
• con menta means “with mint,” as if it physically contains mint leaves—also not typical for scent descriptions.
• Italian adjectives can go before or after nouns, but past-participial adjectives like profumato/a usually follow the noun to describe an inherent quality.
• candela profumata sounds natural: “scented candle.”
• Placing profumata before can add emphasis or a poetic tone: “la profumata candela” (less common in everyday speech).
• Adjectives agree in gender and number with the noun they modify.
• Candela is feminine singular, so profumata takes the feminine singular ending –a.
• Italian often uses the present tense for habitual actions (“Every evening I light…”).
• Accendo una candela profumata alla menta implies you regularly do this at day’s end.
• If you intended a one-time future action: Alla fine della giornata, accenderò una candela profumata alla menta.
• No. Italian is a pro-drop language: the verb ending -o signals first-person singular.
• You only use io for emphasis: Io accendo una candela profumata alla menta (I, in particular, light a mint-scented candle).
• Alla = a + la = “to the” or “at the.”
• Fine means “end.”
• So alla fine = literally “at the end.” Combined with della giornata, you get “at the end of the day.”
• That word order is ungrammatical.
• You could say la candela profumata alla menta or, more formally/poetically, la profumata candela alla menta, but never insert alla menta between la and candela without breaking the flow.