Scarico l’allegato dall’email.

Breakdown of Scarico l’allegato dall’email.

io
I
da
from
l'email
the email
scaricare
to download
l'allegato
the attachment
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Scarico l’allegato dall’email.

What tense and person is scarico in this sentence?
Scarico is the first-person singular present indicative of the verb scaricare, so it literally means “I download” or “I am downloading.”
What does the apostrophe in l’allegato indicate?
It marks elision: the vowel i from the article il is dropped before the vowel-initial noun allegato, so il allegato becomes l’allegato.
Why is the noun allegato preceded by a definite article? Can I say scarico allegato instead?
In Italian you normally use the definite article before concrete nouns like “attachment.” Saying scarico allegato without l’ sounds unnatural in a full sentence (you might only see it in terse UI labels).
Why is it dall’email and not dalla email or dal’email?

First da + la (the article for a feminine noun) contracts to dalla. Because email begins with a vowel, Italian often drops the final a of dalla to avoid a hiatus, marking the omission with an apostrophe:
dalla email → dall’email
Using dal’email would wrongly imply da + il.

Why is email feminine in Italian, and how do you form its plural?
Email is borrowed from posta elettronica, which is feminine, so it keeps that gender. The form is invariable in the singular and plural, so you say l’email (singular) and le email (plural).
Could I use posta elettronica instead of email, and would anything change?
Yes. You could say Scarico l’allegato dalla posta elettronica. The structure is identical: da + ladalla, so dalla posta elettronica.
Why do Italians use scaricare instead of downloadare?
Scaricare is the standard Italian equivalent of “to download” and is preferred in formal or technical contexts. Downloadare is an informal anglicism that many speakers understand but is less correct.
What preposition does da express here, and could I use per or via instead?
Here, da indicates the source (“from the email”). You cannot replace it with per or via if you want “origin.” However, per email or via email is fine when you mean “by email” (indicating the medium rather than the source).
What’s the difference between aprire and scaricare l’allegato?
Scaricare means to save the attachment from the email onto your device; aprire means to open it (view its contents), which often happens after downloading or directly within your mail client.