Il consumo di benzina diminuisce in autostrada.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Il consumo di benzina diminuisce in autostrada.

Why is il used before consumo? In English, we say “fuel consumption” with no article.
Italian normally uses the definite article before abstract or general nouns. Here il consumo expresses “the consumption” in a general sense. Omitting the article (i.e. saying just consumo di benzina) is possible in headlines or very telegraphic style, but in full sentences Italians almost always include il.
Why di benzina and not della benzina?

When you indicate the material or type (gasoline as a substance), you use di + noun without an article: di benzina = “of gasoline” in a generic sense.
By contrast, della benzina (“of the gasoline”) would refer to a specific gasoline you’ve already mentioned or to a definite amount of it.

What is diminuisce and why does it have the infix -isc-?

diminuisce is the 3rd-person singular present indicative of diminuire (“to decrease”). Diminuire belongs to the 3rd conjugation of -ire verbs that insert -isc- in the present tense (except in noi and voi forms):
• io diminuisco
• tu diminuisci
• lui/lei diminuisce
• noi diminuiamo
• voi diminuite
• loro diminuiscono

Why in autostrada instead of su or alla autostrada?
The standard collocation for traveling on highways is in autostrada (“on the highway”). It treats the highway as a container you’re “in.” If you specify a particular highway, you can say sull’autostrada (su + la → sull’) followed by its name or number, e.g. sull’autostrada A1.
Could I use the plural i consumi? For example, i consumi di benzina diminuiscono?
Yes. Using i consumi (plural) emphasizes individual data points or categories of consumption (e.g. city vs. highway figures). The singular il consumo treats the idea of consumption as one overall phenomenon. Both are correct; you just shift the nuance.
Is the word order fixed? Can I say In autostrada il consumo di benzina diminuisce?

Italian word order is quite flexible. You can front the adverbial phrase for emphasis:
• In autostrada il consumo di benzina diminuisce.
Or keep the neutral order:
• Il consumo di benzina diminuisce in autostrada.
Both are grammatical; starting with in autostrada simply highlights the location.