Il pavimento lucido riflette la luce del lampadario.
The shiny floor reflects the chandelier’s light.
Breakdown of Il pavimento lucido riflette la luce del lampadario.
la luce
the light
di
of
il pavimento
the floor
riflettere
to reflect
il lampadario
the chandelier
lucido
shiny
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il pavimento lucido riflette la luce del lampadario.
Why is lucido placed after pavimento instead of before it?
In Italian most descriptive adjectives follow the noun they modify. Placing lucido after pavimento (“the shiny floor”) is the neutral, common position. Putting it before (il lucido pavimento) is possible for poetic emphasis but sounds unusual in everyday speech.
How do gender and number work for pavimento lucido?
Pavimento is masculine singular, so its adjective must agree: lucido is the masculine singular form of the adjective. If you were talking about multiple floors, you’d say i pavimenti lucidi (masculine plural).
What is the verb riflette, and how is it formed?
Riflette is the third-person singular present indicative of riflettere (“to reflect”). The full conjugation pattern for riflettere in the present tense is:
io rifletto
tu rifletti
lui/lei riflette
noi riflettiamo
voi riflettete
loro riflettono
Why is la luce introduced with the definite article la?
In Italian, concrete things like “light” often require an article. La luce means “the light” in a general sense. Omitting la would sound unnatural here; you need the article to mark it as a specific, known entity being reflected.
Why do we say del lampadario instead of di il lampadario or just il lampadario?
Del is the contraction of di + il (“of the”). We use it to express “the light of the chandelier.” Saying di il lampadario is ungrammatical; you must contract to del. Omitting di entirely would change the meaning.
Can I say Il lucido pavimento riflette la luce del lampadario instead?
Grammatically it’s correct, but it’s not the usual word order. Putting lucido before the noun adds emphasis or a stylistic touch. In everyday language you’ll almost always hear pavimento lucido.
Are there synonyms for lucido I could use here?
Yes. You could say pavimento brillante, splendente or levigato. Each word carries a slightly different nuance (e.g., splendente = gleaming, levigato = polished), but they all convey the idea of a shiny surface.
How would I ask in Italian, “What does the floor reflect?”
You’d say Che cosa riflette il pavimento? or more informally Cosa riflette il pavimento? If you want to specify “the shiny floor,” simply insert the adjective: Che cosa riflette il pavimento lucido?