Una goccia cade dal rubinetto.

Breakdown of Una goccia cade dal rubinetto.

da
from
cadere
to fall
il rubinetto
the faucet
la goccia
the drop
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Una goccia cade dal rubinetto.

Why is it una goccia and not un goccia?
In Italian every noun has a gender. Goccia (“drop”) is feminine, so it takes the feminine indefinite article una. The form un is used only with masculine nouns (e.g. un gatto, un amico).
Why do we say dal rubinetto instead of just da rubinetto or dal?

Dal is the contraction of the preposition da + the masculine singular article il:

  • da + il rubinetto → dal rubinetto
    Dropping the article (da rubinetto) sounds ungrammatical in standard Italian when you refer to a specific object like “the faucet.”
What person, number and tense is the verb cade?
cade is the third person singular (lui/lei) of the present indicative of cadere (“to fall”). Literally it means “(it) falls.”
In English we’d often say “is falling.” Why use the simple present cade in Italian?

Italian usually employs the simple present to describe ongoing actions. To stress the progressive aspect you can say:

  • Una goccia sta cadendo dal rubinetto.
    But in most contexts the simple cade is perfectly natural.
How do you pronounce goccia? Why double “cc”?
  • The cluster cc before i is pronounced [tːʃ], like the “ch” in “church” but geminated (held slightly longer).
  • You get: GOT-cha (/ˈɡɔt.tʃa/).
Could you say dalla rubinetto instead of dal rubinetto?
No, because rubinetto is masculine. Da + la would give dalla (for feminine nouns like dalla porta), but since rubinetto is il rubinetto (masculine), you must use dal.
Why is the article indefinite (una) here? Why not la goccia?
Using una makes the drop indefinite, as if “one drop” in general. If you had already mentioned or identified a specific drop you could say la goccia, but in most descriptions of a dripping tap you start with una goccia.
Can I invert the sentence and say Dal rubinetto cade una goccia?

Yes. Italian allows inversion for stylistic effect or emphasis:

  • Dal rubinetto cade una goccia.
    It’s more poetic or dramatic, but grammatically correct.
Is there a more idiomatic way to say “the faucet drips”?

Yes. Instead of focusing on goccia, you can use the verb gocciolare:

  • Il rubinetto gocciola.
    That literally means “the faucet drips.”