Leggo un capitolo prima di dormire.

Breakdown of Leggo un capitolo prima di dormire.

io
I
dormire
to sleep
leggere
to read
prima di
before
il capitolo
the chapter
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Leggo un capitolo prima di dormire.

Why is the verb leggo in the simple present tense used to describe reading a chapter before sleeping?
In Italian, the presente indicativo covers both actions happening right now and habitual actions. Here leggo signals a routine (e.g., “I read a chapter every night before sleeping”). If you want to stress that the action is in progress at this very moment, you can use the progressive form sto leggendo (“I’m reading a chapter before going to sleep right now”).
What’s the difference between leggo and sto leggendo un capitolo prima di dormire?
  • Leggo (simple present) is neutral and can mean “I read” or “I’m reading.”
  • Sto leggendo (stare + gerund) emphasizes that the action is currently in progress (“I’m in the middle of reading a chapter right now”).
Why is there an indefinite article un before capitolo? Could I use il capitolo instead?
  • Un is used because you’re referring to any chapter, not a specific one.
  • If you say il capitolo, it points to a particular chapter already known in context. E.g.:
    • Leggo un capitolo = “I read a chapter” (any chapter)
    • Leggo il capitolo = “I read the chapter” (that chapter we mentioned earlier)
Why isn’t there any preposition before un capitolo after leggo?
Italian transitive verbs like leggere take a direct object without a preposition. So the structure is Subject–Verb–Object (SVO), and you simply say leggo un capitolo.
What is the function of prima di dormire? Why is di necessary?
Prima di + infinitive is a fixed pattern meaning “before doing something.” The preposition di is mandatory; dropping it (prima dormire) would be ungrammatical.
Could I use prima che + a finite verb instead of prima di dormire?

Yes—but only when the subject of the subordinate clause is different.

  • Same subject (io): use prima di
    • infinitive → prima di dormire.
  • Different subject: use prima che
    • subjunctive → prima che lui dorma (“before he sleeps”).
Is dormire here a noun or a verb? Why doesn’t it take an article?
Dormire is the infinitive verb (“to sleep”), not a noun. Infinitives never take articles, just like “to sleep” in English.
Could I say prima di andare a dormire instead of just prima di dormire?
Absolutely. Prima di andare a dormire (“before going off to sleep”) is very common. It uses andare a + infinitive (dormire) for “to go to sleep.”
How would I replace un capitolo with a direct object pronoun?

Since capitolo is masculine singular, you use lo. The sentence becomes:
Lo leggo prima di dormire.
(“I read it before sleeping.”)

How do you pronounce capitolo, and where does the stress fall?
Capitolo is pronounced [kaˈpi.to.lo]. The stress is on the second syllable: ca-PI-to-lo.