Breakdown of Il poliziotto ferma il traffico in strada.
Questions & Answers about Il poliziotto ferma il traffico in strada.
In Italian, countable nouns almost always take an article.
- il is the masculine singular definite article.
- Using il poliziotto indicates either a specific officer or—when speaking generally—a whole category.
- If you meant “a policeman” in an indefinite sense, you’d say un poliziotto.
The verb’s infinitive is fermare (to stop). ferma is the present indicative, third-person singular form, because the subject il poliziotto is “he.”
Present tense of fermare:
• io fermo
• tu fermi
• lui/lei ferma
• noi fermiamo
• voi fermate
• loro fermano
• sulla strada (“on the road”): emphasizes physical surface contact.
• nella strada (“in the street”): implies inside a particular street—less common for generic actions.
• per strada (“along the street” or “out on the streets”): often suggests movement or being among streets.
in strada is the most neutral choice for “on the road” as a location.
Yes. Both mean “to stop,” but:
- fermare = to bring to a halt (momentary or controlled).
- bloccare = to completely block or jam (stronger obstruction).
So blocca il traffico highlights a total blockage, whereas ferma il traffico simply reports the stopping action.
Replace the masculine singular noun with lo.
The sentence becomes:
Il poliziotto lo ferma in strada.
You switch the ending to -a and use the matching article:
La poliziotta ferma il traffico in strada.
• fermare = to stop movement (vehicles, people, animals).
• arrestare = to arrest, i.e. to take into custody.
In our sentence the officer is halting traffic, not performing a legal arrest.