Setelah jangkar diangkat, feri bergerak pelan meninggalkan dermaga.

Questions & Answers about Setelah jangkar diangkat, feri bergerak pelan meninggalkan dermaga.

Why is diangkat used here, and what does it mean grammatically?

Diangkat is the passive form of angkat (to lift / raise).

  • angkat = lift, raise
  • diangkat = is raised / was raised / got raised

So Setelah jangkar diangkat means After the anchor was raised.

Indonesian uses the prefix di- to form a passive verb. In this sentence, the person doing the action is not mentioned, because it is either obvious or unimportant.


Why is diangkat written as one word, but di dermaga would be two words?

This is a very common point of confusion.

There are two different di forms in Indonesian:

  1. di- as a prefix for passive verbs

    • diangkat = raised
    • dibuka = opened
    • ditutup = closed
  2. di as a preposition meaning in / at / on

    • di dermaga = at the dock
    • di rumah = at home
    • di kapal = on the ship

So:

  • diangkat → one word, because di- is part of the verb
  • di dermaga → two words, because di is a separate preposition

Why doesn’t Indonesian use a word like was in jangkar diangkat?

Indonesian does not need a separate verb like was to form this kind of passive.

In English:

  • the anchor was raised

In Indonesian:

  • jangkar diangkat

The passive meaning is already built into diangkat, so no extra word like was is necessary.

This is normal in Indonesian and makes sentences shorter than in English.


What is the function of setelah in this sentence?

Setelah means after and introduces a time clause.

  • Setelah jangkar diangkat = After the anchor was raised

This clause sets the timing for the main action:

  • feri bergerak pelan meninggalkan dermaga

So the structure is:

  • Setelah + clause, main clause

You could also reverse the order:

  • Feri bergerak pelan meninggalkan dermaga setelah jangkar diangkat.

That means the same thing.


Why is there a comma after diangkat?

The comma separates the introductory time clause from the main clause:

  • Setelah jangkar diangkat, = introductory clause
  • feri bergerak pelan meninggalkan dermaga. = main clause

This is similar to English:

  • After the anchor was raised, the ferry moved slowly away from the dock.

In Indonesian, the comma is especially natural when the setelah clause comes first.


Why does Indonesian use bergerak pelan instead of a single word meaning move slowly?

Because Indonesian often expresses manner with an adjective-like word after the verb.

  • bergerak = move
  • pelan = slow / slowly

So bergerak pelan literally looks like move slow, but in natural English it means move slowly.

This is very common in Indonesian:

  • berjalan cepat = walk quickly
  • bicara pelan = speak softly / quietly
  • lari kencang = run fast

Indonesian does not always need a special -ly type adverb form.


Could pelan be replaced with perlahan or pelan-pelan?

Yes. All of these are possible, but they feel slightly different.

  • pelan = slow / slowly; simple and natural
  • perlahan = slowly; a bit more formal or descriptive
  • pelan-pelan = slowly, gently, little by little; often conversational

So these are all possible:

  • feri bergerak pelan
  • feri bergerak perlahan
  • feri bergerak pelan-pelan

In this sentence, bergerak pelan sounds natural and straightforward.


What is meninggalkan doing after bergerak pelan?

Meninggalkan means to leave.

So:

  • feri bergerak pelan meninggalkan dermaga = the ferry moved slowly, leaving the dock = the ferry slowly moved away from the dock

Indonesian often places verbs one after another like this, where the second verb adds the result or direction of the action.

Here:

  • bergerak pelan = moved slowly
  • meninggalkan dermaga = left the dock

Together they describe one continuous event.


Why is it meninggalkan dermaga and not keluar dari dermaga?

Both are possible, but they are not exactly the same.

  • meninggalkan dermaga = leave the dock
  • keluar dari dermaga = go out from the dock / exit the dock area

Meninggalkan focuses on departing from a place. It is very natural here.

Keluar dari would sound more like physically coming out of an area or enclosure, so it is less direct for this context.


What does the prefix meN- do in meninggalkan?

Meninggalkan comes from tinggal, but here it is not the common meaning to live/stay. In this form, meninggalkan means to leave behind / depart from.

The prefix meN- often forms active verbs.

A simple breakdown:

  • tinggal = stay, live
  • meninggalkan = leave, leave behind

This is one of those cases where the derived form has a meaning you should learn as a whole word.


Why is feri used instead of kapal?

Feri is a more specific word. It means ferry.

  • kapal = ship / vessel / boat (general)
  • feri = ferry (specific type of vessel)

So the sentence is talking specifically about a ferry, not just any ship.

Also note the spelling:

  • English ferry
  • Indonesian feri

This kind of spelling adaptation is common in Indonesian loanwords.


What exactly does dermaga mean?

Dermaga means dock, pier, wharf, or quay, depending on context.

It refers to the structure where ships or ferries stop to load and unload passengers or cargo.

So in this sentence, meninggalkan dermaga means the ferry is departing from the docking area.

It is more specific than:

  • pelabuhan = port / harbor

A dermaga can be part of a pelabuhan.


Why is there no article like the in jangkar, feri, or dermaga?

Indonesian does not use articles like a, an, or the.

So:

  • jangkar can mean an anchor or the anchor
  • feri can mean a ferry or the ferry
  • dermaga can mean a dock or the dock

The exact meaning depends on context. In this sentence, English naturally uses the because the ferry, anchor, and dock are understood as specific.


Could the sentence be made active by saying who raised the anchor?

Yes. If you want to mention the agent, Indonesian often prefers an active clause.

For example:

  • Setelah awak kapal mengangkat jangkar, feri bergerak pelan meninggalkan dermaga.
  • After the crew raised the anchor, the ferry moved slowly away from the dock.

This is more explicit.

The original sentence keeps the focus on the sequence of events, not on who did the raising.


Is Setelah jangkar diangkat more like after the anchor was raised or after raising the anchor?

It is most directly after the anchor was raised, because diangkat is passive.

If you wanted after raising the anchor, Indonesian would more naturally say something like:

  • Setelah mengangkat jangkar, ...

But that version usually implies that the same subject of the main clause did the action, which may or may not be what you want.

So the passive Setelah jangkar diangkat is a neat way to describe the completed event without focusing on who did it.


Is this a formal sentence, or is it something people would naturally say?

It sounds natural and fairly standard. It is not overly formal, but it is a little more polished than very casual speech.

A casual spoken version might be something like:

  • Setelah jangkarnya diangkat, ferinya mulai bergerak pelan ninggalin dermaga.

But the original:

  • Setelah jangkar diangkat, feri bergerak pelan meninggalkan dermaga.

is clear, correct, and suitable for written Indonesian, news-style language, or formal narration.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Setelah jangkar diangkat, feri bergerak pelan meninggalkan dermaga to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions