Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.

Does dia mean “he” or “she”? How do Indonesians know which one it is?

Dia can mean he or she; it does not show gender.

Speakers know the gender from:

  • Context in the conversation (who was mentioned earlier).
  • Or they add extra information, for example:
    • Dia (perempuan) mengikuti pelatihan daring besok pagi. – She (female) …
    • Dia (laki-laki) mengikuti pelatihan daring besok pagi. – He (male) …

But in most everyday situations, Indonesians don’t need to say the gender explicitly unless it’s important or ambiguous.

What is the literal meaning and structure of mengikuti?

The verb mengikuti comes from the root ikut (“to follow, to join, to take part in”) plus the prefix meN- and suffix -i:

  • ikut → basic verb “follow / join”
  • meng- + ikutimengikuti

In this sentence, mengikuti means “to attend / to take part in”, as in:

  • mengikuti pelatihan = to attend a training / to participate in a training

The meN-…-i pattern often means “to do [the root] to something/someone.”
So, literally, mengikuti pelatihan is like “to follow/participate in the training.”

Why is there no future tense marker like will, but the sentence means “will attend”?

Indonesian verbs do not change form for tense (past, present, future).
Time is usually shown by time expressions, like:

  • kemarin – yesterday
  • sekarang – now
  • besok – tomorrow
  • nanti – later

In Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi, the phrase besok pagi (“tomorrow morning”) tells us it’s in the future.
So mengikuti itself is “attend / follow,” and besok pagi makes it “will attend.”

Can I add akan to make the future clearer, like Dia akan mengikuti pelatihan daring besok pagi?

Yes, you can. Both are correct:

  • Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.
  • Dia akan mengikuti pelatihan daring besok pagi.

akan is a future marker, similar to “will,” but it’s optional when you already have a clear future time word like besok (“tomorrow”).

Nuance:

  • Without akan: very natural, everyday style.
  • With akan: slightly more explicit or formal, often used in writing, announcements, or when you want to stress the future aspect.
What is the difference between pelatihan and latihan?

Both come from the root latih (“to train”).

  • latihan

    • Common meaning: practice, exercise, training session (often informal or repeated practice).
    • Examples:
      • latihan sepak bola – football practice
      • latihan menyanyi – singing practice
  • pelatihan

    • With prefix pe- and suffix -an, it often means an organized training program / course / workshop.
    • Examples:
      • pelatihan karyawan baru – new employee training
      • pelatihan komputer – computer training course

In this sentence, pelatihan suggests a more structured, possibly official, training program, not just casual practice.

What exactly does daring mean, and how is it different from saying online?

daring is an Indonesian word formed from dalam jaringan, literally “in the network.” It is the official Indonesian equivalent of “online.”

  • pelatihan daring – online training
  • rapat daring – online meeting

In everyday speech, many people also just say online:

  • pelatihan online besok pagi

Differences:

  • daring: more Indonesian, often seen in formal writing, media, education.
  • online: very common in casual speech; also appears in writing.

Both are widely understood; which you choose depends on how formal and how “pure Indonesian” you want to sound.

Can I say pagi besok instead of besok pagi? Do they mean the same?

Both besok pagi and pagi besok are used and understood, and both mean “tomorrow morning.”

  • besok pagi – slightly more common and neutral.
  • pagi besok – also correct; may sound a bit more emphatic on the morning part in some contexts.

In normal conversation, besok pagi is probably what you’ll hear most often:

  • Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.
  • Dia mengikuti pelatihan daring pagi besok. ✅ (also acceptable)
Can the time phrase besok pagi go at the beginning of the sentence?

Yes. Indonesian word order is flexible for time expressions. You can say:

  • Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.
  • Besok pagi dia mengikuti pelatihan daring.

Both are correct and natural.

Putting besok pagi at the beginning slightly emphasizes when it happens:

  • Besok pagi dia mengikuti pelatihan daring.
    → Focus: tomorrow morning, that’s when he/she attends the training.
Why is there no preposition like di before pelatihan? Why not di pelatihan daring?

In Indonesian, when you “attend” an event, you usually use a verb + object pattern without a preposition:

  • mengikuti pelatihan – attend training
  • menghadiri rapat – attend a meeting
  • ikut seminar – join a seminar

So pelatihan daring here is the direct object of mengikuti, not a location phrase, so no di is needed.

di pelatihan daring would sound like you are talking about a physical location, e.g.:

  • Dia bekerja di pelatihan daring itu. – He/she works at that online training (odd meaning).

For “attend a training,” mengikuti pelatihan (no di) is the natural structure.

What is the difference between mengikuti and just ikut in this sentence?

Both can work, but they differ in formality and nuance.

  • mengikuti pelatihan daring besok pagi

    • More formal / standard.
    • Common in writing, official speech, and careful conversation.
  • ikut pelatihan daring besok pagi

    • More casual / conversational.
    • Often used in spoken Indonesian or informal writing (texts, chats).

Meaning-wise here, they’re almost the same (“will attend / take part in”). You can think of ikut as a more relaxed alternative to mengikuti in many contexts.

When should I use dia, ia, or beliau for “he/she”?

All can mean “he/she,” but their usage differs:

  • dia

    • Most common neutral pronoun.
    • Used in speech and writing, for almost anyone.
    • Fits your sentence perfectly:
      Dia mengikuti pelatihan daring besok pagi.
  • ia

    • More common in formal writing and often used as a subject before the verb.
    • Sounds more literary:
      • Ia mengikuti pelatihan daring besok pagi.
  • beliau

    • Respectful form for someone older or of higher status (teacher, leader, etc.).
    • Often translated as “he/she (honorific)”:
      • Beliau mengikuti pelatihan daring besok pagi.

In everyday conversation about a normal colleague or friend, dia is the default choice.

How would this sentence sound in very casual spoken Indonesian?

In casual speech, Indonesians often:

  • Use shorter forms.
  • Mix in English or informal vocabulary.
  • Drop some affixes.

Possible casual versions:

  • Dia ikut training online besok pagi.
  • Dia ikut pelatihan online besok pagi.
  • Dia ikut training besok pagi, online.

Characteristics:

  • ikut instead of mengikuti
  • training and/or online instead of pelatihan daring

Your original sentence is standard and polite, suitable for both spoken and written Indonesian.