Questions & Answers about Saya ingin bicara dengan psikolog sungguhan.
Both mean “I / me”, but:
- saya = more polite, neutral, or formal. Safe with strangers, professionals, in writing.
- aku = more casual/intimate. Used with close friends, family, or in songs.
In this sentence, saya sounds appropriate and polite when talking about a psychologist, who is usually a professional you respect.
Yes, in casual spoken Indonesian you can drop saya if the subject is clear from context.
However:
- Saya ingin bicara… = clear, complete, natural in both spoken and written language.
- Ingin bicara… = still natural in conversation but a bit more informal / elliptical.
In writing (e.g., email, form, message to a clinic), saya is usually kept.
Both can mean “want to”:
- ingin: slightly more formal, can sound a bit softer or more polite.
- mau: more common in everyday speech, less formal.
So:
- Saya ingin bicara… = polite, neutral.
- Saya mau bicara… = also correct, sounds more colloquial.
You can use either; context and style decide which feels better.