Questions & Answers about Saya menaruh buku di kotak.
Menaruh is a transitive verb meaning to put / to place something somewhere.
- taruh = the base verb (root)
- menaruh = the meN- form (often more neutral/formal or “dictionary-style”)
In everyday speech, people very often use taruh without meN-:
- Saya taruh buku di kotak.
(totally acceptable in conversation)
So:
- menaruh – sounds a bit more formal/complete, common in writing or careful speech
- taruh – more casual/colloquial
Both are correct; the meaning is the same in this sentence.
Yes, you can say:
- Aku menaruh buku di kotak.
Differences:
- Saya – more formal, polite, neutral; safe for talking to strangers, teachers, in work, etc.
- Aku – more informal/intimate; used with friends, family, people your age or younger.
The rest of the sentence stays the same. The choice between saya and aku depends on social context, not on grammar.