Breakdown of Kucing saya tidur di dalam lemari.
kucing
the cat
tidur
to sleep
lemari
the cupboard
saya
my
di dalam
inside
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kucing saya tidur di dalam lemari.
Why is there no word for “is” in this sentence?
- Indonesian doesn’t use a separate verb for to be before verbs. The verb itself (tidur) serves as the predicate.
- You only use something like adalah in special cases (mainly linking two nouns), not before action verbs.
- So Kucing saya tidur naturally covers both English ideas of “my cat sleeps” and “my cat is sleeping,” depending on context.
How do I make it clear that the cat is sleeping right now?
- Add a progressive marker before the verb:
- Kucing saya sedang tidur di dalam lemari. (neutral/formal)
- Kucing saya lagi tidur di dalam lemari. (colloquial)
- You can also add time words like sekarang to make it explicit.
Why is the possessive after the noun (kucing saya) and not before it?
- In Indonesian, possessive pronouns typically follow the noun: kucing saya = my cat.
- You can also attach the clitic -ku to the noun: kucingku (informal, friendly).
- Another structure, saya punya kucing, means “I have a cat,” not “my cat.”
Can I say kucingku instead of kucing saya?
- Yes:
- kucing saya: neutral, polite, widely acceptable.
- kucingku: more intimate/informal.
- Both mean “my cat.” Choose based on formality and relationship with the listener.
Where are “the” and “a”? How do I show definiteness?
- Indonesian has no articles. lemari can be “a wardrobe” or “the wardrobe,” depending on context.
- To specify:
- lemari itu = that/the wardrobe (already known or visible).
- lemari ini = this wardrobe.
- lemarinya can mean “the wardrobe” (context-known) or “his/her wardrobe” (possessive); context disambiguates.
- For “a(n),” you can use a classifier or numeral:
- sebuah lemari = a wardrobe (object classifier).
- For animals: seekor kucing = a cat.
What’s the difference between di dalam and di?
- di = at/in/on (general location).
- di dalam = in/inside (emphasizes being inside the interior).
- Kucing saya tidur di lemari is fine.
- Kucing saya tidur di dalam lemari emphasizes “inside,” not on top of or at the wardrobe.
- dalam alone can act as “in/within” (more formal or abstract), but for physical space di dalam is very common.
- For motion into something, use ke dalam (into).
Is di the same as the passive prefix di-?
- No. Spelling matters:
- di as a preposition (location) is written separately: di dalam lemari, di rumah.
- di- as a passive prefix attaches to verbs: diambil, dibuka.
- Don’t write didalam; correct is di dalam.
How do I make it plural: “My cats are sleeping …”?
- You can leave it contextually plural: Kucing saya tidur di dalam lemari (could be one or more).
- To be explicit:
- Reduplication: kucing-kucing saya.
- With number + classifier: dua ekor kucing saya.
- With quantifier: beberapa kucing saya.
- para is mainly for people; avoid para kucing except stylistically.
Do I need a classifier for animals?
- Only when counting or specifying quantity:
- seekor kucing (one cat), dua ekor kucing (two cats), where ekor is the animal classifier.
- Without numbers, just kucing is fine.
Can I front the location for emphasis?
- Yes, for emphasis or style:
- Di dalam lemari, kucing saya tidur.
- The neutral order is Subject–Verb–Place: Kucing saya tidur di dalam lemari.
How do I negate this sentence?
- Use tidak before the verb:
- Kucing saya tidak tidur di dalam lemari.
- If you want to negate the location specifically (not the fact of sleeping), you can use bukan with the prepositional phrase:
- Kucing saya tidur, tapi bukan di dalam lemari.
- Rule of thumb: tidak negates verbs/adjectives; bukan negates nouns or contrasts a specific phrase.
Could I use ada instead of tidur?
- ada expresses existence/location: Kucing saya ada di dalam lemari = my cat is in the wardrobe (not necessarily sleeping).
- tidur focuses on the action/state of sleeping.
- berada is a more formal “to be located”: Kucing saya berada di dalam lemari (no implication of sleeping).
What are some useful related verb forms?
- tidur = to sleep (intransitive).
- menidurkan = to put someone to sleep (transitive).
- ketiduran = fall asleep unintentionally, doze off.
- tiduran = to lie down/rest (not necessarily asleep).
Any pronunciation tips for these words?
- kucing: c = ch in church; u like oo in food; ng as in sing.
- saya: roughly SAH-yah.
- tidur: tee-DOOR (trilled or tapped r).
- lemari: luh-MAH-ree (r is tapped/trilled). Stress generally on the penultimate syllable.
Is saya the only option for “I/my”? What about aku or gue?
- saya: neutral/formal, safe most of the time.
- aku: informal/intimate; kucing aku or kucingku.
- gue/gua (Jakarta slang) with lu/lo/elo for “you”: kucing gue tidur di dalem lemari (colloquial; note di dalem).
- Match your pronouns to the setting and your interlocutor.
Does lemari specifically mean wardrobe? Any synonyms?
- lemari is a general cabinet/cupboard/wardrobe. Context clarifies:
- lemari pakaian / lemari baju = wardrobe/closet.
- lemari es = refrigerator.
- kabinet can mean a display case or the political cabinet; not a wardrobe.
- almari is common in Malay; in Indonesian, lemari is standard.
How do I say “my black cat is sleeping in the wardrobe”?
- Adjectives follow the noun, and the possessor comes last:
- Kucing hitam saya tidur di dalam lemari.
- You can also use kucing saya yang hitam to single out “the one that is black,” depending on context.