Breakdown of Di lampu lalu lintas, sopir belok kiri.
Questions & Answers about Di lampu lalu lintas, sopir belok kiri.
Indonesian verbs don’t change form for tense, so belok can be past, present, or future depending on context. To make the time clear, add time words or aspect markers:
- Past/complete: sudah belok kiri, telah belok kiri, or add a past-time adverb like tadi, kemarin, barusan.
- Example: Di lampu lalu lintas, sopir sudah belok kiri tadi.
- Progressive: sedang belok kiri.
- Example: Di lampu lalu lintas, sopir sedang belok kiri.
- Future/intention: akan/mau belok kiri.
- Example: Di lampu lalu lintas, sopir akan/mau belok kiri.
Both are correct and very common.
- belok kiri is a set phrase (you’ll see it on road signs).
- belok ke kiri explicitly marks direction with ke “to/toward,” but doesn’t change the meaning. Use whichever feels natural; neither sounds wrong.
Yes:
- belok kiri / belok ke kiri — neutral, standard.
- ambil kiri — common in spoken directions (“take the left”); can also mean “keep to the left” depending on context.