Breakdown of Kami membahas dampak cuaca buruk pada latihan.
Questions & Answers about Kami membahas dampak cuaca buruk pada latihan.
In Indonesian, both mean "we," but:
- kami excludes the listener (we = me + others, not you)
- kita includes the listener (we = me + you + others)
So the sentence implies the person you're talking to was not part of the discussion. If they were involved, say: Kita membahas…
No. membahas is a transitive verb that already means "to discuss (something)," so adding tentang ("about") is redundant. Prefer:
- Correct: Kami membahas dampak…
- Also correct with a different verb: Kami berdiskusi tentang dampak…, Kami berbicara tentang dampak…
- Avoid in careful Indonesian: Kami membahas tentang dampak… (often heard, but considered wordy/redundant)
Indonesian doesn’t mark tense on the verb; you add time/aspect words:
- Past/completed: Kami sudah/telah membahas…; Tadi/Kemarin kami membahas…; Kami baru saja membahas…
- Ongoing: Kami sedang membahas… (neutral); Kami lagi bahas… (colloquial)
- Future: Kami akan membahas…; Nanti kami/kita bahas…
- Not yet: Kami belum membahas…
Yes. Both are natural:
- dampak … pada latihan (very common)
- dampak … terhadap latihan (a bit more formal/technical)
Don’t use:
- di latihan here (that means “at practice,” i.e., location/time)
- ke/untuk for this meaning (unidiomatic with dampak)
- atas is rare with dampak and sounds off in this context
Yes, with small nuances:
- membahas = discuss/analyze in some depth; neutral-formal
- mendiskusikan X = discuss X; formal; do NOT add tentang
- membicarakan X = talk about X; neutral Examples:
- Kami mendiskusikan dampak cuaca buruk pada latihan.
- Kami membicarakan dampak cuaca buruk pada latihan.
Use them intransitively with a preposition:
- Kami berdiskusi tentang dampak cuaca buruk pada latihan.
- Kami bicara tentang dampak cuaca buruk pada latihan. They need tentang/soal to introduce the topic.
- dampak: impact/outcome; often negative but can be neutral; common in news/policy.
- pengaruh: influence/effect; broader and can be positive or negative.
- efek: effect; often technical (e.g., medicine: efek samping, film: efek visual).
- imbas: ripple/spillover effect; often negative; journalistic. All can fit:
- Kami membahas dampak/pengaruh/efek/imbas cuaca buruk pada latihan.
Pick based on tone and nuance.
Latihan is flexible:
- practice/training session (sports, music, military)
- exercises (e.g., latihan soal = practice problems)
- workout/training (e.g., latihan fisik) Different word: pelatihan = a training program/course; praktik = practical application (and a professional practice, e.g., praktik dokter).
It’s correct only for location/time meaning “at practice,” not for “impact on practice.”
- Impact on: dampak … pada/terhadap latihan
- Location/time: Kami bertemu di latihan. (“We met at practice.”)
Add details after latihan:
- latihan kami/kita (our practice; choose kami/kita as needed)
- latihan tim / latihan tim kami
- sesi latihan (a practice session)
- latihan sepak bola, latihan paduan suara, etc. Example: Kami membahas dampak cuaca buruk pada latihan tim kami.
In Indonesian noun phrases, the head noun comes first, then its modifiers. So:
- dampak (head) + cuaca buruk (modifier) = “the impact of bad weather” Other examples: harga tiket pesawat (“price of plane tickets”), kualitas udara kota.
The base is bahas (“to discuss”). membahas is the formal/polished form with the meN- prefix (becomes mem- before b). In casual speech, people often say bahas:
- Formal/neutral: Kami membahas…
- Casual: Kita bahas… / Kita lagi bahas…
It’s acceptable, but usually unnecessary. dampak cuaca buruk is leaner and standard. Use dari if it helps clarity in a longer phrase, but avoid overusing it.
- Standard: dampak cuaca buruk pada latihan
- Also heard: dampak dari cuaca buruk pada latihan
The original is neutral-formal. Natural casual versions:
- Kita lagi bahas dampak cuaca jelek terhadap/pada latihan.
- Kita lagi bahas pengaruh cuaca jelek terhadap latihan. You can also shorten: Kita lagi bahas dampaknya ke latihan (very colloquial; ke here is common in speech but less standard—stick with pada/terhadap in writing).
- Kami membahas bagaimana cuaca buruk memengaruhi latihan. Notes:
- memengaruhi is the recommended spelling (you’ll also see mempengaruhi widely used).
- Alternative: Kami membahas bagaimana cuaca buruk berpengaruh terhadap latihan.