Lampiran tersebut berisi keterangan rinci untuk panitia.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Lampiran tersebut berisi keterangan rinci untuk panitia.

What does the word "tersebut" do here, and how is it different from "itu"?
Tersebut means "the aforementioned/that (previously mentioned)" and sounds formal, often used in documents. Itu also means "that/the" but is more neutral and common in speech. Position-wise, these demonstratives follow the noun: lampiran tersebut, lampiran itu (not "tersebut lampiran").
Is "berisi" a verb, and do I need "adalah" in this sentence?
Yes, berisi is an intransitive verb meaning "to contain." You do not use adalah before a verb, so "Lampiran tersebut berisi ..." is correct. Adalah is mainly used to equate two noun phrases (e.g., "X adalah Y").
What’s the difference between "berisi" and "isi"?
Berisi is the verb "contains," while isi is the noun "content." Examples: Lampiran ini berisi data (This attachment contains data). Isi lampiran (the content of the attachment).
Can I say "berisikan" instead of "berisi"?
Yes. Berisikan is widely used (especially in news/formal writing) with essentially the same meaning as berisi. Many style guides prefer the simpler berisi, but berisikan is not wrong: Lampiran tersebut berisi/berisikan keterangan rinci.
How does "berisi" compare with "memuat" and "mengandung"?
  • Memuat ("to carry/include") is a solid synonym in document contexts: Lampiran tersebut memuat ...
  • Mengandung can mean "contain," but it’s also the verb for "to be pregnant," so avoid it for documents unless the context is clearly technical/semantic (e.g., mengandung unsur X, mengandung makna).
What is the nuance of "keterangan" compared with "informasi" or "penjelasan"?
Keterangan often means "explanation/details/statement" and is common in administrative or official contexts (e.g., surat keterangan). Informasi is general "information." Penjelasan focuses on explanatory content ("explanation"). Your phrase keterangan rinci emphasizes detailed explanatory info.
Is "rinci" the same as "terperinci" or "rincian"?
  • Rinci is an adjective: "detailed" (e.g., keterangan rinci).
  • Terperinci is also "detailed," often a bit more formal; you might see yang terperinci or secara terperinci.
  • Rincian is a noun: "details" (e.g., rincian biaya = cost details).
    You don’t need yang before rinci here, but keterangan yang rinci is also acceptable and slightly more emphatic/formal.
Why is the adjective after the noun in "keterangan rinci"?
In Indonesian, adjectives normally follow the noun they modify. So keterangan rinci = "detailed information," panitia inti = "core committee," etc.
Should it be "untuk panitia," "kepada panitia," or "bagi panitia"?
  • Untuk = "for" (intended for/benefiting): keterangan untuk panitia.
  • Kepada = "to" (addressed/directed to a recipient): surat kepada panitia.
  • Bagi also means "for" and feels formal/literary: bagi panitia.
    In your sentence, untuk is the most natural choice.
Does "panitia" mean "committee" or "organizing committee"? Is it singular or plural?
Panitia means "committee" (often for an event/task) and refers to the group as a unit; Indonesian nouns don’t mark plural. If you mean the members, say anggota panitia (committee members). You may also see komite in certain institutional contexts, and kepanitiaan for the state/organization of a committee.
Can I drop "tersebut" or replace it with "-nya"?

Yes.

  • Dropping it: Lampiran berisi ... (more generic; definiteness comes from context).
  • Using -nya: Lampirannya berisi ... This either marks "its attachment" or functions like a definite "the attachment" when the referent is known.
What’s the difference between "lampiran," "terlampir," and "melampirkan"?
  • Lampiran = "attachment/appendix" (the noun).
  • Terlampir = "attached" (as an adjective/participial: terlampir dokumen ..., "attached are the documents ...").
  • Melampirkan = "to attach (something)" (the transitive verb: Saya melampirkan bukti = I attach evidence).
How else could I phrase the whole sentence?
  • Lampiran ini berisi keterangan rinci untuk panitia.
  • Lampiran tersebut memuat keterangan rinci untuk panitia.
  • Terlampir keterangan rinci untuk panitia.
  • Dalam lampiran, ada keterangan rinci untuk panitia.