Breakdown of Bulan lalu, saya berlibur di Bandung.
saya
I
di
in
berlibur
to go on vacation
Bandung
Bandung
bulan lalu
last month
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bulan lalu, saya berlibur di Bandung.
Do I need the comma after Bulan lalu?
It’s optional. Indonesian often puts a comma after a fronted time phrase for clarity.
- With comma: Bulan lalu, saya berlibur di Bandung.
- Without comma: Bulan lalu saya berlibur di Bandung.
Why isn’t there a past tense marker? Should I add sudah/telah?
Indonesian verbs don’t inflect for tense. The time word bulan lalu already shows it’s past. You can add sudah (already) for emphasis or in answers, and telah in formal writing:
- Saya sudah berlibur di Bandung.
- Saya telah berlibur di Bandung. (formal) With bulan lalu, adding them is often unnecessary.
Should it be di Bandung or ke Bandung?
- di = at/in (location): Saya berlibur di Bandung. (the vacation took place there)
- ke = to (destination): Saya berlibur ke Bandung. (I went there for vacation) Both are natural with a slight focus difference.
Why use berlibur instead of pergi?
pergi ke Bandung just means “went to Bandung,” no purpose implied. berlibur encodes the purpose (to vacation):
- Bulan lalu, saya pergi ke Bandung. (I went)
- Bulan lalu, saya pergi ke Bandung untuk berlibur.
- Bulan lalu, saya berlibur di/ke Bandung.
What’s the difference among berlibur, liburan, and libur?
- berlibur (verb, intransitive): to go/be on vacation. Saya berlibur di Bandung.
- liburan (noun): vacation/holiday period. Musim liburan. Waktu liburan.
- Colloquially used as a verb: Aku liburan ke Bandung. (informal)
- libur (state “off/closed”): Sekolah libur besok. Saya sedang libur.
Can I drop saya?
Yes, if context makes the subject clear. Indonesian is pro‑drop:
- Bulan lalu, berlibur di Bandung. In formal writing, keep saya for clarity.
Can I move bulan lalu to the end?
Yes. Word order is flexible:
- Bulan lalu, saya berlibur di Bandung.
- Saya berlibur di Bandung bulan lalu.
Is bulan yang lalu or bulan kemarin okay?
- bulan yang lalu: grammatical but less common in everyday speech.
- bulan kemarin: very common colloquially.
- Note: sebulan (yang) lalu = “a month ago” (not necessarily the last calendar month).
How do I say “we were on vacation…”? Do I use kami or kita?
- kami = we (excluding the listener): Bulan lalu, kami berlibur di Bandung.
- kita = we (including the listener): Bulan lalu, kita berlibur di Bandung.
How do I add duration or say who I went with?
- Duration: use selama + duration. … berlibur di Bandung selama tiga hari/seminggu.
- Companions: use dengan/bersama + noun. … berlibur di Bandung bersama keluarga.
How do I say it in the present or future?
- Present/progressive: Sekarang saya (sedang/lagi) berlibur di Bandung.
- Future/plan: Bulan depan saya (akan/mau) berlibur ke Bandung.
Any pronunciation tips (especially Bandung and berlibur)?
- Vowel u like “oo” in “book”; e in ber- is a schwa.
- r is tapped; ng is [ŋ] as in “sing.”
- Approx: Bandung [ban-doong], berlibur [bər-lee-boor], bulan [boo-lan], lalu [la-loo], saya [sa-ya].
Why is Bulan capitalized here? Should bulan be lowercase?
It’s capitalized only because it’s the first word. Normally it’s lowercase: Saya berlibur di Bandung bulan lalu. Proper names like Bandung are always capitalized.
Can I say Saya libur di Bandung?
It sounds like “I’m off in Bandung,” not specifically “on vacation.” For vacations, use berlibur:
- Better: Saya berlibur di Bandung.
- Saya sedang libur = “I’m off (from work/school).”
Is di Kota Bandung necessary?
Not usually. di Bandung is enough. Use di Kota Bandung only if you need to stress the municipal area (e.g., in formal or administrative contexts).