Kabel cadangan ada di laci meja.

Breakdown of Kabel cadangan ada di laci meja.

di
in
ada
to be
laci meja
the desk drawer
kabel cadangan
the spare cable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kabel cadangan ada di laci meja.

What does ada do in this sentence? Can I use adalah?

ada marks existence or presence and is used to say something is located somewhere. It’s like saying is/are present or is located. Structure: [topic] + ada + di [location].
You cannot replace it with adalah. adalah connects two noun phrases (X is Y), not a noun and a place, so Kabel cadangan adalah di laci meja is ungrammatical.

Can I omit ada and just say Kabel cadangan di laci meja?
In careful/standard Indonesian, include ada. Dropping ada creates a fragment that’s common in notes, labels, or casual speech and is usually understood, but it’s not a full sentence. Fine in informal contexts; avoid in formal writing.
Why is it di laci meja and not di meja laci?
Indonesian forms noun–noun compounds with the head first: laci (drawer) + meja (desk) = desk drawer. di meja laci would mean at/on a drawer table and doesn’t express the possessive relation. You also don’t need dari; laci meja already means the desk’s drawer.
Does di laci mean in the drawer or on the drawer? What’s the difference between di laci and di dalam laci?
  • di is a general locative (at/in/on). With containers like laci, it normally means in.
  • di dalam laci explicitly emphasizes inside the drawer.
    Both are fine; use di dalam if you want to stress the inside aspect.
How can I make it clearly definite, as in the spare cable?

Use demonstratives or -nya:

  • Kabel cadangan itu ada di laci meja. (that specific spare cable)
  • Kabel cadangan ini... (this spare cable)
  • ...di laci mejanya. can mean in the desk drawer (previously mentioned) or in his/her desk’s drawer.
    Without ini/itu/-nya, definiteness is inferred from context; with the topic-first order, it’s often read as definite.
Is Ada kabel cadangan di laci meja different from Kabel cadangan ada di laci meja?

Yes, in focus:

  • Ada kabel cadangan di laci meja. introduces existence (there is a spare cable...), new information.
  • Kabel cadangan ada di laci meja. topicalizes the item (the spare cable is in the drawer), known item, giving its location.
    Both are grammatical.
How do I ask a yes/no question like Is there a spare cable in the desk drawer? And how do I say there isn’t?
  • Neutral/formal: Apakah ada kabel cadangan di laci meja?
  • Casual: Ada kabel cadangan di laci meja? or Di laci meja ada kabel cadangan?
  • Negative: Tidak ada (kabel cadangan di laci meja). Casual: Nggak ada.
Do I need a classifier with kabel? What’s natural for one/two cables?

Classifiers are optional. For long, string-like items, utas is natural:

  • one cable: satu kabel or seutas kabel (idiomatic)
  • two cables: dua kabel or dua utas kabel
    General buah is possible but sounds odd with kabel; prefer numbers or utas.
How do I make it plural (spare cables)?

Options:

  • Leave it unmarked: kabel cadangan (can mean cable/cables).
  • Reduplicate: kabel-kabel cadangan (clearly plural).
  • Add a quantifier: beberapa kabel cadangan (several), banyak kabel cadangan (many).
    The verb remains ada: ...ada di laci meja.
Can I use berada, terletak, or terdapat instead of ada?
  • berada: more formal; fine for presence/location. Kabel cadangan berada di laci meja.
  • terletak: is situated; common for places, but acceptable for objects in formal style.
  • terdapat: is found/there is; frequent in written/formal Indonesian.
    For everyday speech about objects, ada is most natural.
What’s the difference between di and ke?
  • di marks location (at/in/on): ada di laci meja.
  • ke marks movement toward: Masukkan kabel cadangan ke laci meja (put the spare cable into the drawer).
How would I make a relative clause like the spare cable that is in the drawer?

Use yang:

  • kabel cadangan yang ada di laci meja
    In speech you can drop ada: kabel cadangan yang di laci meja.
Any pronunciation tips for these words?
  • kabel: KA-bel (a as in father; e like in bed)
  • cadangan: cha-DANG-an (c = ch; g is always hard)
  • ada: A-da
  • di: dee
  • laci: LAH-chee (c = ch)
  • meja: MEH-jah (j as in judge)
    Indonesian spelling is mostly phonetic; each letter is pronounced.
Does meja mean desk or table?

meja covers both. To be specific:

  • meja tulis / meja kerja = desk
  • meja makan = dining table
    In context, laci meja is naturally the drawer of a desk.
Any spelling gotchas with di?
Yes. As a preposition it’s separate: di laci, di meja. The attached di- is a passive prefix on verbs: diambil, ditutup. Don’t confuse the two.
How can I emphasize the location first?

Front the location: Di laci meja ada kabel cadangan.
This is common when answering where-questions or when the place is the main focus.

Are there synonyms or near-synonyms for kabel cadangan?
  • Neutral/standard: kabel cadangan (spare/backup)
  • Colloquial: kabel serep
  • Related but different nuance:
    • kabel pengganti = replacement cable
    • kabel tambahan/ekstra = extra/additional cable (not necessarily kept as a standby)
How do I negate the whole sentence naturally?

Use tidak ada to express non-existence: Tidak ada kabel cadangan di laci meja.
Avoid bukan ada in this pattern.