Saya membuka menu pengaturan di telepon.

Breakdown of Saya membuka menu pengaturan di telepon.

saya
I
di
on
telepon
the telephone
membuka
to open
menu pengaturan
the settings menu
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya membuka menu pengaturan di telepon.

Why is it membuka and not buka?

The base verb is buka (“open”). The prefix meN- creates an active transitive verb, so membuka means “to open (something)” in standard/formal style. The N assimilates to the first consonant of the root:

  • meN- + buka → membuka
  • meN- + baca → membaca
  • meN- + tulis → menulis
  • meN- + kirim → mengirim
  • meN- + sapu → menyapu
Can I just say Saya buka instead of Saya membuka?
Yes, in casual speech you can drop meN- and say Saya buka menu pengaturan. It’s common and understood. For commands, use the bare root: Buka menu pengaturan! Formal writing prefers membuka.
How do I show past, ongoing, or future time? There’s no tense marker.

Indonesian uses time words and aspect markers:

  • Completed: Saya sudah membuka menu pengaturan. / Saya telah membuka… (more formal)
  • Ongoing: Saya sedang membuka menu pengaturan.
  • Future/intended: Saya akan membuka menu pengaturan.
  • Recent: Saya baru saja membuka menu pengaturan. Add time adverbs for clarity: tadi, kemarin, besok, etc.
How do I say “on my phone” instead of just “on the phone”?

Add a possessive after the noun:

  • di telepon saya
  • Very common alternatives: di HP saya or di ponsel saya Example: Saya membuka menu pengaturan di HP saya.
Is di telepon the same as ditelepon?

No.

  • di telepon (two words) is the preposition di
    • noun “phone,” meaning “on/at the phone (device).” Example: …di telepon saya.
  • ditelepon (one word) is the passive verb “to be called (by phone).” Example: Saya ditelepon bos saya (“I was called by my boss”). For “over the phone,” use melalui telepon or lewat telepon.
Does menu pengaturan mean the Settings app, or a settings menu inside an app?
Menu pengaturan literally means a “settings menu,” usually inside an app or system. If you mean the phone’s Settings app, say aplikasi Pengaturan (often capitalized as it’s an app name): Saya membuka aplikasi Pengaturan di HP saya.
Are there synonyms for pengaturan?

Yes, setelan is a common synonym in UI contexts. You can say:

  • menu pengaturan
  • menu setelan Both are widely understood; pengaturan feels a bit more formal/standard, while setelan can feel slightly more colloquial depending on the UI/brand.
Why is it menu pengaturan and not pengaturan menu?
In Indonesian, the head noun comes first and the modifier follows. Menu pengaturan = “menu of settings.” Saying pengaturan menu would mean “the settings of a menu,” which is a different meaning.
How do I negate this sentence correctly?

Use tidak before verbs/adjectives:

  • Saya tidak membuka menu pengaturan di telepon. Use bukan before nouns/pronouns:
  • Itu bukan menu pengaturan.
Can I use Aku or Gue instead of Saya? Can I drop the pronoun?
  • Saya: polite/neutral, safe with strangers and in writing.
  • Aku: casual/neutral with friends or equals.
  • Gue: very informal/Jakarta slang. Dropping the subject is possible if context is clear, but for instructions it’s more natural to switch to imperative: Buka menu pengaturan di HP kamu.
Is di the best preposition here? What about pada or dalam?
  • di is the default for location on/at a device: di telepon/di HP.
  • pada is more formal and common in manuals: pada ponsel Anda.
  • dalam means “inside,” and sounds odd for a phone UI: avoid dalam telepon in this context.
Is telepon the most natural word for “phone” here?

In everyday Indonesian, people often say:

  • HP (pronounced “ha-pe,” from “handphone”) — extremely common.
  • ponsel — standard word for mobile phone. So you’ll hear di HP, di ponsel more than di telepon when referring to a mobile phone. All are understood.
Where is “the” in Indonesian? How do I mark definiteness?
Indonesian has no articles. menu pengaturan can mean “a settings menu” or “the settings menu,” depending on context. If needed, add context words or possessives: menu pengaturan itu (“that settings menu”), menu pengaturan di HP saya.
Can I make this passive?

Yes:

  • Passive with di-: Menu pengaturan di telepon dibuka (oleh) saya.
  • Short passive (very natural): Menu pengaturan di telepon saya buka. You can also add aspect: Menu pengaturan di telepon sudah saya buka.
Does membuka only mean physically opening?

No. Membuka is used for both physical and digital/opening-starting actions:

  • membuka pintu (door)
  • membuka file/aplikasi/menu (file/app/menu)
  • membuka rapat (to open/start a meeting) Context disambiguates.
Any tips on capitalization for pengaturan?
  • Generic term: lower-case pengaturan or menu pengaturan.
  • Official UI label or app name: capitalize as shown in the interface, e.g., menu Pengaturan or aplikasi Pengaturan.