Breakdown of Saya membuka menu pengaturan di telepon.
saya
I
di
on
telepon
the telephone
membuka
to open
menu pengaturan
the settings menu
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya membuka menu pengaturan di telepon.
Why is it membuka and not buka?
The base verb is buka (“open”). The prefix meN- creates an active transitive verb, so membuka means “to open (something)” in standard/formal style. The N assimilates to the first consonant of the root:
- meN- + buka → membuka
- meN- + baca → membaca
- meN- + tulis → menulis
- meN- + kirim → mengirim
- meN- + sapu → menyapu
Can I just say Saya buka instead of Saya membuka?
Yes, in casual speech you can drop meN- and say Saya buka menu pengaturan. It’s common and understood. For commands, use the bare root: Buka menu pengaturan! Formal writing prefers membuka.
How do I show past, ongoing, or future time? There’s no tense marker.
Indonesian uses time words and aspect markers:
- Completed: Saya sudah membuka menu pengaturan. / Saya telah membuka… (more formal)
- Ongoing: Saya sedang membuka menu pengaturan.
- Future/intended: Saya akan membuka menu pengaturan.
- Recent: Saya baru saja membuka menu pengaturan. Add time adverbs for clarity: tadi, kemarin, besok, etc.
How do I say “on my phone” instead of just “on the phone”?
Add a possessive after the noun:
- di telepon saya
- Very common alternatives: di HP saya or di ponsel saya Example: Saya membuka menu pengaturan di HP saya.
Is di telepon the same as ditelepon?
No.
- di telepon (two words) is the preposition di
- noun “phone,” meaning “on/at the phone (device).” Example: …di telepon saya.
- ditelepon (one word) is the passive verb “to be called (by phone).” Example: Saya ditelepon bos saya (“I was called by my boss”). For “over the phone,” use melalui telepon or lewat telepon.
Does menu pengaturan mean the Settings app, or a settings menu inside an app?
Menu pengaturan literally means a “settings menu,” usually inside an app or system. If you mean the phone’s Settings app, say aplikasi Pengaturan (often capitalized as it’s an app name): Saya membuka aplikasi Pengaturan di HP saya.
Are there synonyms for pengaturan?
Yes, setelan is a common synonym in UI contexts. You can say:
- menu pengaturan
- menu setelan Both are widely understood; pengaturan feels a bit more formal/standard, while setelan can feel slightly more colloquial depending on the UI/brand.
Why is it menu pengaturan and not pengaturan menu?
In Indonesian, the head noun comes first and the modifier follows. Menu pengaturan = “menu of settings.” Saying pengaturan menu would mean “the settings of a menu,” which is a different meaning.
How do I negate this sentence correctly?
Use tidak before verbs/adjectives:
- Saya tidak membuka menu pengaturan di telepon. Use bukan before nouns/pronouns:
- Itu bukan menu pengaturan.
Can I use Aku or Gue instead of Saya? Can I drop the pronoun?
- Saya: polite/neutral, safe with strangers and in writing.
- Aku: casual/neutral with friends or equals.
- Gue: very informal/Jakarta slang. Dropping the subject is possible if context is clear, but for instructions it’s more natural to switch to imperative: Buka menu pengaturan di HP kamu.
Is di the best preposition here? What about pada or dalam?
- di is the default for location on/at a device: di telepon/di HP.
- pada is more formal and common in manuals: pada ponsel Anda.
- dalam means “inside,” and sounds odd for a phone UI: avoid dalam telepon in this context.
Is telepon the most natural word for “phone” here?
In everyday Indonesian, people often say:
- HP (pronounced “ha-pe,” from “handphone”) — extremely common.
- ponsel — standard word for mobile phone. So you’ll hear di HP, di ponsel more than di telepon when referring to a mobile phone. All are understood.
Where is “the” in Indonesian? How do I mark definiteness?
Indonesian has no articles. menu pengaturan can mean “a settings menu” or “the settings menu,” depending on context. If needed, add context words or possessives: menu pengaturan itu (“that settings menu”), menu pengaturan di HP saya.
Can I make this passive?
Yes:
- Passive with di-: Menu pengaturan di telepon dibuka (oleh) saya.
- Short passive (very natural): Menu pengaturan di telepon saya buka. You can also add aspect: Menu pengaturan di telepon sudah saya buka.
Does membuka only mean physically opening?
No. Membuka is used for both physical and digital/opening-starting actions:
- membuka pintu (door)
- membuka file/aplikasi/menu (file/app/menu)
- membuka rapat (to open/start a meeting) Context disambiguates.
Any tips on capitalization for pengaturan?
- Generic term: lower-case pengaturan or menu pengaturan.
- Official UI label or app name: capitalize as shown in the interface, e.g., menu Pengaturan or aplikasi Pengaturan.