Dia menekan tombol tiga kali.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia menekan tombol tiga kali.

Does dia mean “he” or “she”? How do I show gender?
Dia is a gender‑neutral third‑person singular pronoun for people (he/she). Indonesian doesn’t mark gender in pronouns. If you need to be explicit, add a noun: dia laki‑laki (male), dia perempuan (female), or use pria/wanita; colloquially cowok/cewek. Usually context makes the gender clear.
What’s the difference between dia, ia, and beliau?
  • dia: neutral and very common in speech and writing; can be subject or object.
  • ia: more formal/literary; typically used as a subject, not as an object or after prepositions. Example: Ia menekan tombol. but Saya melihat dia, not “Saya melihat ia.”
  • beliau: respectful “he/she” for someone of higher status or older; not used for objects or casual reference.
How do I say “the button” vs “a button”? Do I need an article?

Indonesian has no articles, so tombol can mean either “a button” or “the button,” depending on context. To make it explicit:

  • tombol itu = that/the button
  • tombolnya = the/that button or “his/her/its button” (context decides)

Examples:

  • Dia menekan tombol.
  • Dia menekan tombol itu.
  • Dia menekan tombolnya.
How do I say “He pressed it three times” without repeating “button”?

Attach the clitic -nya to the verb:

  • Dia menekannya tiga kali. = He/She pressed it three times.

You can also say Dia menekan tombolnya tiga kali, but tombolnya can mean “the/that button” or “his/her button,” so menekannya is clearer for “pressed it.”

Why is it menekan, not mentekan? How does the meN- prefix work here?

The root is tekan. Active transitive verbs use meN-, which assimilates to the first consonant:

  • meN- + t → men-, t drops: menekan (from tekan)
  • meN- + p → mem-, p drops: memukul (from pukul)
  • meN- + k → meng-, k drops: mengirim (from kirim)
  • meN- + s → meny-, s drops: menyapu (from sapu)
Is there a more casual way to say “press” here?

Yes. Colloquially people say pencet:

  • Standard: Dia menekan tombol (itu) tiga kali.
  • Informal: Dia (me)mencet tombolnya tiga kali. or Dia pencet tombolnya tiga kali.

Use menekan in formal writing; (me)mencet/pencet is common in casual speech.

Where does tiga kali go in the sentence? Can I move it?

Default: after the object.

  • Dia menekan tombol tiga kali.

Other options (emphasis changes):

  • Dia tiga kali menekan tombol.
  • Tiga kali dia menekan tombol.
  • If the object is understood: Dia menekan tiga kali. Avoid splitting the object: not natural to say “Dia menekan tiga kali tombol.”
What’s the difference between tiga kali and kali ketiga/ketiga kalinya?
  • tiga kali = three times (a count). Example: Dia menekan tombol tiga kali.
  • kali ketiga / ketiga kalinya = the third time (ordinal). Example: Dia menekan tombol untuk ketiga kalinya.
How do I show past, present, or habitual meaning since Indonesian has no tenses?

Use adverbs/aspect markers:

  • Completed/past: Dia sudah/telah menekan tombol itu tiga kali.
  • Just now: Dia barusan/tadi menekan tombol itu tiga kali.
  • Progressive: Dia sedang menekan tombol itu (untuk) ketiga kalinya.
  • Habitual: Dia selalu menekan tombol itu tiga kali.
  • Experiential: Dia pernah menekan tombol itu tiga kali.
How do I say “Press the button three times!” (imperative)?

Use the bare root verb:

  • Tekan tombol itu tiga kali!

Politer:

  • Tolong tekan tombol itu tiga kali.
  • Coba tekan tombol itu tiga kali.
How do I negate it? For example, “He didn’t press the button three times.”
  • General negation: Dia tidak menekan tombol itu tiga kali. (He didn’t do it three times—maybe fewer or more.)
  • Correcting the number: Bukan tiga kali, tapi dua kali.
  • Not at all: Dia tidak menekan tombol itu.
  • “Only”: Dia hanya/cuma menekan tombol itu dua kali.
How do I say it in the passive voice?

Two natural passives:

  • Tombol (itu) ditekan tiga kali (oleh dia). (oleh-phrase optional)
  • Colloquial “passive 2”: Tombol (itu) dia tekan tiga kali.
How do I talk about frequency like “three times a day/week”?

Use (number) kali + time period:

  • tiga kali sehari (three times a day)
  • dua kali seminggu (twice a week)
  • sekali sebulan (once a month) Example: Dia menekan tombol itu tiga kali sehari.
Is tombol the right word for all kinds of “buttons”?
  • tombol: general push‑button (remote, elevator, phone, keyboard). Safe default.
  • tuts: keys on instruments/keyboards (especially musical instruments); less common in everyday talk. People still say tombol Enter and it’s fine.
  • kunci: a (door) key, not a button.
Can I say menekankan tombol?
No, not for this meaning. Menekankan usually means “to emphasize/stress (a point),” or “to press something onto something” in certain contexts. For a button, use menekan tombol (standard) or (me)mencet tombol (informal).