Kami berlibur pada akhir pekan.

Breakdown of Kami berlibur pada akhir pekan.

kami
we
akhir pekan
the weekend
berlibur
to go on vacation
pada
on
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kami berlibur pada akhir pekan.

What exactly does kami mean?

Indonesian has two words for “we”:

  • kami = we (excluding the listener)
  • kita = we (including the listener) So kami tells the listener they’re not part of the group being talked about.
Can I use kita instead of kami here?
Yes, but only if you want to include the listener. Kita berlibur pada akhir pekan means “you and I (and possibly others) spend vacation time on the weekend.”
What does the ber- prefix in berlibur do?
The prefix ber- often makes an intransitive verb meaning “to do/be engaged in X.” From libur (holiday/break), berlibur means “to be on vacation / to go on vacation.”
Do I need to add pergi (go) before berlibur?

Not required. Berl i bur already means “to go/be on vacation.” You can say:

  • Kami berlibur pada akhir pekan. (fully natural)
  • Kami pergi berlibur pada akhir pekan. (also common; adds the sense of “go” but slightly redundant)
Is berlibur the same as liburan?
  • berlibur = verb (“to be on vacation”).
  • liburan = noun (“vacation/holiday/break”). In everyday speech liburan can act like a predicate: Kami liburan akhir pekan ini (“We’re on vacation this weekend”). Both are common; berlibur is the safer, clearly verbal choice.
Why is pada used before akhir pekan? Can I use di or omit it?
  • pada is the standard preposition for time (“on/at”).
  • di is widely used in speech for time too: di akhir pekan (very common).
  • Omitting the preposition is possible but less formal and not always natural with akhir pekan. Better: (Pada/Di) akhir pekan kami berlibur or Kami berlibur (pada/di) akhir pekan.
Does the sentence mean every weekend or just one weekend?

By itself, it’s ambiguous. Context decides. To be explicit:

  • Every weekend: setiap akhir pekan
  • This weekend: akhir pekan ini
  • Next weekend: akhir pekan depan
  • Last weekend: akhir pekan lalu
How can I talk about specific weekends?

Examples:

  • Kami berlibur akhir pekan ini. = this weekend
  • Kami berlibur akhir pekan depan. = next weekend
  • Kami berlibur akhir pekan lalu. = last weekend
  • Kami berlibur setiap akhir pekan. = every weekend
What’s the difference between akhir pekan and akhir minggu?
Both mean “weekend.” Akhir pekan is more standard/neutral. Akhir minggu is common in speech but minggu can also mean “Sunday,” so akhir pekan avoids ambiguity.
Can I move the time phrase to the front?

Yes. Indonesian often fronts time expressions:

  • Pada akhir pekan, kami berlibur.
  • Di akhir pekan, kami berlibur.
How do I add a destination?

Use ke (“to”) after berlibur:

  • Kami berlibur ke Bali.
  • Kami berlibur ke pantai pada akhir pekan.
How do I negate it or say “never”?
  • Simple negation: Kami tidak berlibur pada akhir pekan. (We do not…)
  • Never: Kami tidak pernah berlibur pada akhir pekan.
  • Rarely: Kami jarang berlibur pada akhir pekan.
How do I show tense/aspect like “are on vacation now,” “already,” or “will”?

Add particles:

  • Ongoing/now: Kami sedang berlibur.
  • Already: Kami sudah berlibur.
  • Just (recently): Kami baru saja berlibur.
  • Future: Kami akan berlibur pada akhir pekan.
Is berlibur transitive? Can it take a direct object?

No, it’s intransitive. You don’t “berlibur something.” To add purpose or destination, use prepositions:

  • Destination: berlibur ke...
  • Purpose: untuk liburan (e.g., Kami ke Bali untuk liburan.)
Can I drop the subject kami?

Yes, if context makes it clear who “we” is:

  • Berlibur pada akhir pekan. (Okay in context, but can feel incomplete in isolation.) Indonesian often omits subjects when they’re understood.
Any pronunciation tips?
  • kami: “KAH-mee”
  • berlibur: the first e is a schwa (like “uh”) → “bər-LEE-boor”
  • pada: “PAH-dah”
  • akhir: many pronounce the kh like a stronger “h” → roughly “AH-heer”
  • pekan: the e is a schwa → “pə-KAN”
Are there other words related to time off I should know?
  • libur = a day off/holiday (noun); hari libur = public holiday
  • liburan = vacation/break (noun)
  • cuti = leave from work (e.g., ambil cuti = take leave)
  • berlibur = to be/go on vacation