Breakdown of Saya membuka aplikasi belajar setiap malam.
saya
I
setiap
every
malam
the night
membuka
to open
aplikasi belajar
the learning app
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya membuka aplikasi belajar setiap malam.
What’s the nuance of Saya? Could I say Aku or Gue instead?
- Saya: polite/neutral; safe for most situations (to strangers, formal contexts).
- Aku: informal/intimate; with friends/family, in casual writing.
- Gue/Gua: very casual Jakarta slang. Examples:
- Saya membuka aplikasi belajar setiap malam. (neutral)
- Aku buka aplikasi belajar tiap malam. (casual)
- Gue buka aplikasi belajar tiap malem. (slang)
Why is it membuka and not buka?
- membuka is the transitive verb with the prefix meN- added to the root buka. With roots starting with b, meN- becomes mem-, giving membuka.
- Saya membuka … sounds neutral/standard and fits writing or careful speech.
- In casual speech, you can drop the prefix: Saya/Aku buka aplikasi … (still correct, just more informal).
- Don’t use membukakan here; that means “to open something for someone (else)” and needs a beneficiary.
Does this sentence mean present tense? Indonesian doesn’t mark tense, right?
Correct—Indonesian has no verb tense. Time/aspect is shown with adverbs:
- Habitual: setiap malam (every night) → the action is regular.
- Ongoing: sedang → Saya sedang membuka … (I am opening… now).
- Completed: sudah → Saya sudah membuka … (I have already opened…).
- Future: akan → Saya akan membuka … (I will open…).
How does aplikasi belajar work? Is it literally “learning app”?
Yes. In Indonesian noun phrases, the head comes first, modifiers follow:
- aplikasi (head) + belajar (modifier) → “app [for] studying/learning.” Alternatives:
- aplikasi pembelajaran: “educational/learning application” (more formal).
- aplikasi untuk belajar: “an application for studying” (explicit purpose). Avoid aplikasi pelajar unless you mean “an app for students.”
How do I say “the learning app” or “my learning app”?
- Definiteness: put a demonstrative after the noun.
- aplikasi belajar itu = the learning app (that one/already known)
- aplikasi belajar ini = this learning app
- Possession:
- aplikasi belajar saya = my learning app
- aplikasinya can mean “the app” (definite) or “his/her app,” depending on context.
Is setiap malam the same as tiap malam or malam-malam?
- setiap malam and tiap malam: both mean “every night.” tiap is a bit more casual.
- malam-malam: “at night (at night-time),” not necessarily every night; can imply late at night.
- You may also see malam hari (“nighttime,” a bit formal/literary).
Can I move the time phrase to the front?
Yes. Both are natural:
- Saya membuka aplikasi belajar setiap malam.
- Setiap malam, saya membuka aplikasi belajar. (Comma is common in writing.) Fronting the time phrase adds emphasis to the routine.
Can I drop the subject pronoun?
Often yes, if context is clear (Indonesian allows subject drop).
- (Saya) membuka aplikasi belajar setiap malam. In isolation, keeping Saya is clearer; in a conversation where “I” is already understood, you can omit it.
What if I mean “I use the app,” not just “open the app”?
Use a verb that matches your intent:
- menggunakan/memakai: to use → Saya menggunakan/memakai aplikasi belajar setiap malam.
- mengakses: to access (often online) → Saya mengakses aplikasi …
- menjalankan: to run (an app/program) → Saya menjalankan aplikasi …
- For logging in: Saya masuk ke aplikasi …
Is membuka natural for apps?
Yes. Indonesians commonly say buka/membuka aplikasi/WhatsApp/file and tutup/menutup to close. Examples:
- Saya buka aplikasi itu.
- Tolong tutup aplikasinya.
- For “force close”: menutup paksa.
Any quick pronunciation tips for these words?
- membuka: mem-BOO-ka (the b is pronounced; -ka is a clear “kah”).
- aplikasi: ap-li-KA-si (stress typically near the end; the k is a hard k).
- malam: MA-lam (final m is fully pronounced).
- belajar: be-LA-jar (j like English “j” in “jar”).
Does malam mean “evening” or “night”? What if I mean evening?
malam covers evening through night (roughly after dusk). If you specifically mean evening, you might use:
- sore (late afternoon to early evening, ~3–6/7 pm)
- petang (evening/twilight; less common in some regions, more literary/regional) So “every evening” could be setiap sore or setiap petang, depending on local usage.