Tim menyetujui prioritas tugas setelah berdiskusi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Tim menyetujui prioritas tugas setelah berdiskusi.

Does Tim mean a person named Tim or “the team” here?

In Indonesian, tim means “team.” Because words at the start of a sentence are capitalized, Tim can look like a person’s name, but here it almost certainly means “the team.” To disambiguate:

  • If you mean the team: Tim itu/Tim tersebut menyetujui… or specify the team: Tim pemasaran menyetujui…
  • If you mean a person named Tim: Pak Tim menyetujui… or use a full name, e.g., Timothy menyetujui…
What’s the difference between menyetujui and setuju?
  • menyetujui = “to approve/agree to something” (transitive). It must take a direct object. Example: Tim menyetujui prioritas tugas.
  • setuju = “to agree” (stative/intransitive). To mention what you agree with, add a preposition, usually dengan, atas, or terhadap. Example: Tim setuju dengan prioritas tugas. Nuance: menyetujui can sound a bit more formal/one-sided (giving approval), while setuju simply states being in agreement.
Why is it spelled menyetujui, not mensetujui?
It’s formed by prefix meN- + root setuju + suffix -i. With meN-, when the root starts with s, the prefix becomes meny- and the initial s of the root drops: meN- + setuju + -i → menyetujui. The form mensetujui is nonstandard.
What does the suffix -i contribute in menyetujui?

The suffix -i often marks that the action is applied to the object/target. With setuju, it yields “to approve (something).” Related forms you’ll see:

  • Verb: menyetujui (approve)
  • Noun: persetujuan (approval, agreement) Avoid forms like menyetujukan; they’re not used in standard Indonesian.
Could I use menyepakati instead of menyetujui?

Often yes. menyepakati (from sepakat) means “to agree upon (together),” highlighting mutual agreement. menyetujui emphasizes giving approval (which can be one party approving another party’s proposal). In many contexts they’re interchangeable:

  • Tim menyetujui prioritas tugas.
  • Tim menyepakati prioritas tugas. If you want to stress joint decision-making, menyepakati fits slightly better.
What does prioritas tugas literally mean, and is the word order correct?
It’s literally “priority(-ies) of tasks.” Indonesian often places the head noun first, followed by a modifying noun: prioritas (head) + tugas (modifier). The word order prioritas tugas is natural and correct.
Is prioritas singular or plural here? How do I mark plural if needed?

Indonesian doesn’t mark plural by default. prioritas tugas can mean “task priority” or “task priorities,” depending on context. To emphasize plurality, you can use:

  • Reduplication: prioritas-prioritas
  • Quantifiers: beberapa prioritas, sejumlah prioritas, berbagai prioritas In most cases, leaving it unmarked is perfectly fine.
What does setelah do, and are there synonyms?

setelah means “after.” Synonyms include sesudah (very common), usai/seusai (somewhat formal/literary), and habis (colloquial). Word order is flexible:

  • Tim menyetujui… setelah berdiskusi.
  • Setelah berdiskusi, tim menyetujui… (fronting the time clause is also natural.)
Who is understood to be doing the discussing in setelah berdiskusi?

By default, it’s understood to be the subject of the main clause (here, Tim). If someone else discussed, specify it:

  • Setelah manajemen berdiskusi, tim menyetujui…
  • Setelah berdiskusi dengan manajemen, tim menyetujui…
Can I say setelah diskusi or setelah mendiskusikan instead?

Yes, with slight nuance differences:

  • setelah berdiskusi = after discussing (focus on the activity)
  • setelah diskusi = after the discussion (treats it as a noun event)
  • setelah mendiskusikan [objek] = after discussing [object] (focus on what was discussed) Example: Setelah mendiskusikan prioritas tugas, tim menyetujui rencana.
Does the sentence show tense? Do I need sudah or telah?

Indonesian doesn’t grammatically mark tense. setelah already indicates sequence in time. You can add sudah or telah to stress completion:

  • Tim telah menyetujui prioritas tugas setelah berdiskusi.
How would I express this in the passive?

Common passive options:

  • Prioritas tugas disetujui tim setelah berdiskusi.
  • Prioritas tugas disetujui oleh tim setelah berdiskusi. (adding oleh is optional) If the agent is obvious or unimportant, you can omit it:
  • Prioritas tugas telah disetujui setelah berdiskusi.
If the team decided or set the priorities (not just approved them), what verb should I use?

Use verbs like:

  • menentukan (to determine): Tim menentukan prioritas tugas.
  • menetapkan (to set/establish): Tim menetapkan prioritas tugas. These imply creating/setting the priorities, not merely approving them.
Any register or style alternatives for different levels of formality?
  • Formal/neutral: Tim menyetujui prioritas tugas setelah berdiskusi.
  • Neutral: Setelah berdiskusi, tim setuju dengan prioritas tugas.
  • Informal: Abis diskusi, tim setuju soal prioritas tugas. Choose based on audience and context.