Breakdown of Saya mengisi ulang paket data sebelum kelas dimulai.
saya
I
sebelum
before
kelas
the class
dimulai
to start
mengisi ulang
to top up
paket data
the data package
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya mengisi ulang paket data sebelum kelas dimulai.
What does the verb phrase “mengisi ulang” literally mean, and can I just say “isi ulang”?
- Literally, mengisi ulang = “to fill again” (re-fill, re-charge, top up).
- mengisi = to fill
- ulang = again
- mengisi ulang is the standard active verb form.
- isi ulang can function as a noun (“a top-up”) or as a bare/imperative verb in informal speech.
- Formal/neutral: Saya mengisi ulang paket data.
- Informal: Saya isi ulang paket data.
What are other common ways to say “top up data” in Indonesian?
- beli paket data / beli kuota (buy a data package/allowance)
- isi kuota / isi ulang kuota (fill/top up quota)
- Mixed with English: top up kuota (very common in casual contexts)
- If extending an existing plan: perpanjang paket or memperpanjang paket
Why is it “paket data,” not “data paket”?
- In Indonesian, descriptors typically follow the main noun.
- paket data = data package (correct)
- data paket = “the data of a package” (a different, uncommon meaning)
What’s the difference between “paket data,” “kuota,” and “pulsa”?
- paket data / kuota (data): your internet data allowance.
- pulsa: general prepaid credit used for calls/SMS or to purchase data packages.
- People often add pulsa first, then use it to buy paket data—though you can also buy paket data directly.
Does the sentence express past, present, or future? Indonesian has no tenses, right?
- Correct: Indonesian doesn’t inflect verbs for tense. Context/time words do the work.
- Your sentence can mean:
- Past: “I topped up …” (add tadi, barusan, sudah for clarity)
- Habitual: “I (usually) top up …”
- Future/plan: “I’ll top up …” (add nanti, akan for clarity)
Should I add “sudah” to show it’s already done?
- Use sudah (formal) or udah (informal) to mark completion:
- Saya sudah mengisi ulang paket data sebelum kelas dimulai. = I already topped up before class started.
- For “just now,” use barusan:
- Saya barusan isi ulang paket data.
Why say “sebelum kelas dimulai” (passive) instead of “sebelum kami memulai kelas” (active)?
- kelas dimulai uses passive voice and treats the class as the thing that starts; it’s neutral/impersonal.
- kami memulai kelas makes “we” the agent starting the class.
- Both are correct; choose based on what you want to emphasize. Your sentence is neutral and natural.
Is “kelas dimulai” the same as “kelas mulai”? Which is more natural?
- Both are acceptable.
- kelas dimulai (passive) = “the class is begun/starts” (slightly more formal or neutral).
- kelas mulai (active/intransitive use) = very common in speech: Sebelum kelas mulai…
What’s the difference between “sebelum” and “sebelumnya”?
- sebelum = “before” (followed by a noun phrase or clause):
- sebelum kelas dimulai
- sebelumnya = “previously/beforehand/earlier” (adverb) or “the previous one”:
- Sebelumnya, saya isi ulang dulu.
- Pertemuan sebelumnya = the previous meeting
- Don’t use sebelumnya directly before a clause like you use sebelum.
Can I put the time clause first: “Sebelum kelas dimulai, saya …”?
- Yes. Both orders are fine:
- Saya mengisi ulang paket data sebelum kelas dimulai.
- Sebelum kelas dimulai, saya mengisi ulang paket data.
- Fronting the time clause adds emphasis to the timing.
Is “saya” the best pronoun here? What about “aku” or “gue”?
- saya: polite/neutral, safe in most contexts.
- aku: neutral–informal, friendly.
- gue: very informal (Jakarta slang).
- Choose based on formality and who you’re speaking to.
How do I pronounce the sentence naturally?
- Keep vowels pure and even stress; Indonesian has light, fairly even stress.
- Tips:
- mengisi: me-NGEE-see (the ng is a single sound, as in “sing”)
- sebelum: sə-bə-LOOM (the e’s are schwa-like)
- kelas: kə-LAS
- dimulai: dee-moo-LAI (final -ai like “eye”)
How do I say “my data package” if I want to be specific?
- paket data saya (neutral/formal)
- paket dataku (informal/clitic)
- Very casual: paket data gue
- Example: Saya mengisi ulang paket data saya sebelum kelas dimulai.
Is “mengisi ulang” written as one word or two?
- It’s written as two words: mengisi ulang.
- The base compound is isi ulang; adding the meN- prefix gives mengisi ulang.
Can I add “dulu” to mean “first/before anything else”?
- Yes, very natural: Saya isi ulang paket data dulu sebelum kelas dimulai.
- dulu here means “first/for now/before other things.”
Is “Sebelum dimulai kelas” correct?
- Prefer Sebelum kelas dimulai.
- You can also say Sebelum dimulainya kelas (more formal, uses a nominalized form).
- Sebelum dimulai, … is okay only if “it” is clear from context (and you don’t then add “kelas” right after).
Should I ever say “bermulai”?
- No. bermulai is not used.
- Use mulai (intransitive/active) or dimulai (passive):
- Kelas mulai jam delapan.
- Kelas dimulai jam delapan.