Breakdown of Setelah listrik menyala, sinyal internet kembali.
Questions & Answers about Setelah listrik menyala, sinyal internet kembali.
It’s a subordinator meaning “after,” introducing a time clause. Here, Setelah listrik menyala (“After the power came on/is on”) is the dependent clause, followed by the main clause sinyal internet kembali (“the internet signal returned”).
- Reordered version (no comma needed): Sinyal internet kembali setelah listrik menyala.
In Indonesian, when a dependent clause (introduced by Setelah, Ketika, etc.) comes first, it’s typically followed by a comma. If you put the main clause first, no comma is needed:
- Setelah listrik menyala, sinyal internet kembali.
- Sinyal internet kembali setelah listrik menyala.
No. Indonesian doesn’t mark tense the way English does; time is inferred from context and connectives like setelah. You can add sudah/telah for emphasis or clarity:
- Setelah listrik menyala, sinyal internet sudah kembali. (emphasizes completion)
Literally “the electricity is on / the power is lit,” i.e., the power came on. Menyala is an intransitive verb meaning “to be on / to light up.” Common opposites: