Breakdown of Apakah koper Anda muat di rak atas?
apakah
question marker
di
on
koper
the suitcase
Anda
your
muat
to fit
rak
the rack
atas
top
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Apakah koper Anda muat di rak atas?
What does the word Apakah do in this sentence?
Apakah is a formal marker that turns a statement into a yes–no question. Without it, the sentence is a statement: Koper Anda muat di rak atas. Adding Apakah makes it: Apakah koper Anda muat di rak atas?
Can I drop Apakah and still ask the same question?
Yes. In everyday speech you can just say Koper Anda muat di rak atas? with rising intonation. Other natural options:
- Koper Anda muat di rak atas, kan? (seeking confirmation)
- Muat nggak di rak atas? (informal)
- Bisa muat di rak atas? (asks about ability/capacity)
What’s the difference between apakah and apa?
Apa means “what,” but in colloquial Indonesian it can also start a yes–no question, similar to apakah: Apa koper Anda muat di rak atas? This is less formal than apakah and more conversational.
Why use Anda instead of kamu here?
Anda is a polite, respectful second‑person pronoun, suitable for customers, strangers, or formal contexts. Kamu is casual and used with friends/peers. In very polite service contexts, people often address someone with Bapak (sir) or Ibu (ma’am): Apakah koper Bapak/Ibu muat di rak atas?
Is Anda always capitalized?
In standard Indonesian, Anda is capitalized when addressing the reader/listener politely. You may see lowercase anda informally, but the recommended form is capitalized.
Why is it koper Anda and not Anda koper?
In Indonesian, the possessor typically follows the noun, so “your suitcase” is koper Anda. Other common possessive forms:
- kopermu / koper kamu (your suitcase, informal)
- koper Bapak/Ibu (your suitcase, polite via title)
What exactly does muat mean? Is it the same as “fit” in English?
Muat means “to fit” in the sense of capacity/space (“there is room for it”). It’s used for objects going into containers/places and also for clothing in the sense of “not too small.” Nuances:
- muat = fits (there’s enough space)
- pas = fits exactly/perfectly
- cukup = is enough/sufficient (broader than fit) Related verb: memuat (transitive) = to load; to contain/include (e.g., a newspaper “contains” an article).
Why use di and not ke before “rak atas”?
Di marks location (in/on/at). Ke marks movement/direction (to/into). The sentence asks about whether it fits in the location, so di rak atas is correct. If you focus on the act of putting it in, you might say: bisa masuk ke rak atas?
What’s the difference between di rak atas and di atas rak?
- di rak atas = in/on the upper rack (the rack that is above).
- di atas rak = above/on top of the rack (physically on top of its surface or above it). For overhead storage, di rak atas is the natural choice.
Is rak atas the usual term for an airplane overhead bin?
It’s understandable, but on planes people often say bagasi kabin or kompartemen di atas kepala. On trains/buses, rak atas or rak bagasi atas is common.
How do I say it doesn’t fit?
Use tidak muat (neutral) or nggak muat (informal):
- Koper Anda tidak muat di rak atas.
- Kopernya nggak muat di rak atas.
How do I ask “Will it fit?” or “Can it fit?” (future/possibility)?
- Future/prediction: Apakah koper Anda akan muat di rak atas?
- Possibility/ability: Apakah koper Anda bisa muat di rak atas? In casual speech: Koper Anda muat nggak nanti di rak atas?
How would someone answer this yes–no question naturally?
- Yes: Muat. / Iya, muat. / Muat kok.
- No: Tidak. / Tidak muat. / Nggak muat, terlalu besar. You can add detail: Muat, tapi mepet. (It fits, but it’s tight.)
Can I use the suffix -kah directly on the verb instead of apakah?
Yes, that’s a formal/literary style: Muatkah koper Anda di rak atas? Same meaning, a bit more polished, often seen in writing or announcements.