Beliau menawarkan bantuan kepada tetangga kami.

Breakdown of Beliau menawarkan bantuan kepada tetangga kami.

kepada
to
kami
our
bantuan
the help
tetangga
the neighbor
menawarkan
to offer
beliau
he/she
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Beliau menawarkan bantuan kepada tetangga kami.

Is the pronoun bolded at the start, Beliau, just “he/she”? When should I use it instead of dia or ia?
  • Beliau is a respectful third‑person singular pronoun for humans (older, higher status, or someone you want to honor). It has no gender.
  • Use neutral dia in most everyday contexts, and formal ia mostly as a subject in writing.
    • Subject (formal): Ia menawarkan…
    • Object/after a preposition: prefer dia (e.g., Saya melihat dia), not ia.
  • Don’t use beliau for animals/things, and avoid referring to yourself with it.
Is this sentence past or present? How do I show tense in Indonesian?

Indonesian has no verb tense. Time is shown by adverbs:

  • Past: Beliau sudah/tadi/kemarin menawarkan…
  • Future: Beliau akan/besok/ nanti menawarkan… Without a time word, it’s understood from context.
Why is it kepada tetangga kami, not ke or untuk?
  • kepada = “to (a person/recipient).” It’s the standard choice for giving/offering to someone.
  • ke = “to (a place/direction),” but in casual speech people often use ke for people too.
  • untuk = “for (intended for/purpose).” Menawarkan bantuan untuk tetangga kami is possible, but it emphasizes “help intended for them,” not the act of offering to them.
  • Very colloquial: sama (to/with): nawarin bantuan sama tetangga kami.
Can I drop kepada here?

With menawarkan, you normally keep a preposition for the recipient: …bantuan kepada tetangga kami.
If you want to drop the preposition, switch to the -i verb: Beliau menawari tetangga kami bantuan (recipient becomes the direct object).

What’s the difference between menawarkan and menawari?
  • menawarkan X kepada Y: the thing (X) is the direct object; the recipient (Y) is introduced with kepada/untuk.
  • menawari Y X: the recipient (Y) is the direct object; the thing (X) follows without a preposition. Both are correct; choose based on which element you want to foreground.
Is Beliau menawarkan kami bantuan correct?

No. That structure makes kami look like the thing being offered. Use either:

  • Beliau menawarkan bantuan kepada kami.
  • Beliau menawari kami bantuan.
What’s the nuance difference among bantuan, membantu, pertolongan, and tolong?
  • bantuan = help/assistance (noun).
  • membantu = to help (verb).
  • pertolongan = (often urgent) help/aid/rescue; e.g., medical or emergency assistance.
  • tolong = “please help” or the act of helping in set phrases; e.g., minta tolong (ask for help).
How do I say “offered to help,” not “offered help”?

Use a verb complement:

  • Beliau menawarkan untuk membantu tetangga kami. To stress volunteering oneself:
  • Beliau menawarkan diri untuk membantu tetangga kami.
Does tetangga kami mean one neighbor or several?

It’s number‑neutral. To be specific:

  • One: seorang tetangga kami / salah satu tetangga kami.
  • Several: beberapa tetangga kami.
  • All (plural as a group): para tetangga kami or tetangga‑tetangga kami (reduplication).
Should it be kami or kita? What’s the difference?
  • kami = we/us, excluding the listener. tetangga kami = our neighbor(s), not necessarily yours.
  • kita = we/us, including the listener. If the listener shares the neighborhood, you’d likely say tetangga kita.
What would a casual version of the sentence look/sound like?

Colloquial Indonesian often shortens and uses different prepositions:

  • Dia nawarin bantuan ke/sama tetangga kita. Here, dia replaces beliau, nawarin is casual for menawarkan, and ke/sama replaces kepada.
Is Beliau always capitalized?
Capitalize it only at the start of a sentence (like any first word). Otherwise write beliau in lowercase, unless referring to God in religious contexts.
Should I add a word like “a” before bantuan (e.g., sebuah bantuan)?

No. bantuan is a mass/abstract noun; you normally don’t use sebuah with it. Use quantifiers if needed:

  • sedikit bantuan (a little help), banyak bantuan (a lot of help).
How do I say “his/her help” politely?
  • bantuannya = his/her help (context decides whose).
  • To be explicit and respectful: bantuan beliau or pertolongan beliau.
Can I change the word order to put the recipient earlier?

Default is best: …menawarkan bantuan kepada tetangga kami.
Fronting for emphasis is possible in careful/formal style: Kepada tetangga kami, beliau menawarkan bantuan.
Avoid Beliau menawarkan kepada tetangga kami bantuan—it sounds awkward.

What’s the difference between menawarkan, memberikan, and menyediakan?
  • menawarkan = to offer (the recipient can accept or refuse).
  • memberikan = to give (the help is actually delivered).
  • menyediakan = to provide/make available (help/resources are put at someone’s disposal).