Breakdown of Bukan hanya tetangga laki-laki yang aktif, tetapi juga tetangga perempuan.
Questions & Answers about Bukan hanya tetangga laki-laki yang aktif, tetapi juga tetangga perempuan.
Use bolded bukan to negate a noun phrase or category. The part after it, bolded hanya tetangga laki-laki, is a noun phrase, so bolded bukan fits well. In contrast, bolded tidak typically negates verbs and adjectives.
- Noun phrase: bolded Bukan hanya tetangga laki-laki …
- Verb/adjective phrase: bolded Dia tidak hanya bekerja; dia juga belajar. or bolded Mereka tidak hanya rajin, tetapi juga teliti.
That said, bolded tidak hanya … tetapi juga … is widely heard too; see next question for nuance.
Yes. Both bolded bukan hanya … tetapi juga … and bolded tidak hanya … tetapi juga … are common. A handy guideline:
- If what follows “not only” is a noun phrase: bolded bukan is more textbook-standard. Example: bolded Bukan hanya guru, tetapi juga siswa yang hadir.
- If what follows is a verb/adjective: bolded tidak feels more natural. Example: bolded Dia tidak hanya pintar, tetapi juga rajin.
Your sentence has a noun phrase, so bolded bukan is the cleanest choice, but bolded tidak is not unusual in real usage.
Semantically it applies to both. The second half omits it by parallelism. You could make it explicit:
- bolded Bukan hanya tetangga laki-laki yang aktif, tetapi juga tetangga perempuan yang aktif. (correct but wordy) A smoother symmetric option:
- bolded Yang aktif bukan hanya tetangga laki-laki, tetapi juga tetangga perempuan.
It’s common and acceptable to place a comma before bolded tetapi in contrasts. In short clauses it’s sometimes omitted, but keeping it is safe. For a stronger pause, a semicolon or period also works:
- bolded … yang aktif; tetapi juga …
- bolded … yang aktif. Tetapi juga …
- bolded tetapi = “but,” formal/neutral.
- bolded tapi = “but,” informal.
- bolded melainkan = “but rather,” used after a negation to replace/correct. It fits especially well in the pattern:
- bolded Bukan hanya X, melainkan juga Y. (more formal than bolded tetapi juga)
It’s number-neutral; context decides. To force singular or plural:
- Singular: bolded seorang tetangga laki-laki …; bolded tetangga laki-laki itu …
- Plural: bolded para tetangga …; bolded tetangga-tetangga …; bolded beberapa tetangga …
All are possible, but they differ in register:
- Neutral/common: bolded laki-laki, perempuan.
- Formal/news: bolded pria, wanita.
- Informal/slangy: bolded cowok, cewek. There’s also bolded lelaki (a single-word synonym of bolded laki-laki). Some speakers prefer bolded perempuan over bolded wanita in formal writing for sociolinguistic reasons, but both are widely used.
In Indonesian, the head noun usually comes first, followed by modifiers: noun + descriptor. So:
- bolded tetangga laki-laki (male neighbor)
- bolded rumah besar (big house)
- bolded guru baru (new teacher)
Yes. These are all natural:
- bolded Bukan hanya tetangga laki-laki yang aktif, tetapi juga tetangga perempuan. (your version)
- bolded Bukan hanya tetangga laki-laki yang aktif; tetangga perempuan juga. (juga after the second NP)
- bolded Bukan hanya tetangga laki-laki; tetangga perempuan juga aktif. (repeats the predicate for clarity)
Yes, front the focused predicate:
- bolded Yang aktif bukan hanya tetangga laki-laki, tetapi juga tetangga perempuan. This makes it very clear that “active” is the shared property.
- bolded aktif = active/involved (e.g., in activities, organizations): bolded aktif di kegiatan RT.
- bolded rajin = diligent/industrious (habitual effort): bolded rajin bekerja.
- bolded giat = active/energetic (often formal/literary): bolded giat mengikuti program. Use bolded aktif when you mean “engaged/involved,” which fits this community context.
Add a determiner or classifier:
- bolded Bukan hanya tetangga laki-laki itu yang aktif, tetapi juga tetangga perempuan itu. (that specific male/female neighbor)
- bolded Bukan hanya seorang tetangga laki-laki yang aktif, tetapi juga seorang tetangga perempuan. (one male neighbor … one female neighbor)
Yes:
- bolded Baik tetangga laki-laki maupun tetangga perempuan aktif.
- bolded Tetangga laki-laki dan tetangga perempuan sama-sama aktif. These assert inclusion without the “not only” framing.